martes, octubre 24, 2006

KUNTUR KUNTUR = Canción: Cóndor, cóndor


Hacer click en PLAY para escuchar la canción

TAKIY: KUNTUR - KUNTUR
Traducción al español: Noemí Vizcardo Rozas.

Imapaqraq khuyallarqayki,
Para que te habría querido,


Imaqaraq wayllullarqayki
Para que te habría amado

Khunan Hinalla, waqayunallaypaq(2)
Para llorar como hoy lloro (2)

Kuntur, kuntur hina phawallaspachu,
Como el cóndor, cóndor acaso volando,

llaqtan llaqtanlla purikullarqanki,
De pueblo en pueblo habías caminado

Kuntur, kuntur hina phawallaspachu
Como el cóndor, condor volando acaso

Wasin wasilla pasiarkullarqanki.
has paseado de casa en casa.

M U S I C A

Hay kunturcha khuyallaway,
Hay mi cóndor pequeño quiéreme,

Hay kunturcha wayllullaway,
Hay mi cóndor amame nomas,

Kunturchan kani noqapas.
Yo tambien soy cóndor.
Hay................................................









miércoles, octubre 18, 2006

POEMAS BILINGUES QUECHUA-CASTELLANO

RUMI CHAKA=Puente de Piedra
PESQO, PISQO O PISKU = PISCO
KAWSACHUN PERU SUYU! = ¡QUE VIVA LA PATRIA DEL PERÚ!
TAKI: YAW P'ASÑACHAY= HAY MI CHOLITA
¡KAWSACHUN PERU SUYU! = ¡QUE VIVA LA PATRIA DEL PERÚ!
REQSINAPAQ = PARA CONOCER
TAKI: PANTAY = Canción: MAL PASO
SONQO RIMAY = HABLA EL CORAZÓN
TINKUY TAKI = CANCIÓN DEL ENCUENTRO
YACHAYNIQOQ RUNA=EL HOMBRE CULTO
SAÑAY = UN REGALO
TAYTAPA MAÑAKUYNIN = EL PEDIDO DE PAPÁ
¡MANCHAYCHU CHEQAQTAQA! ¡NO TEMAS LA VERDAD! ¡N...
LLAQTA RUNA. EL HOMBRE ANDINO. Es sinónimo de hum...
ÑANPAQ UJYASUN BEBAMOS PARA EL CAMINO No calmemos...
SIRARA: WILLAKUY. FÁBULA: EL ALACRÁN. Una mañana...
LLULLAPAKUY PRETEXTOS Para dejar de cumplir tus d...
KAUSASQAYKI Q'OMICHU KACHUN . QUE TU VIDA NO SEA ...
WILLASAYKI QELQASQAYTA TE CUENTO ...
UJUYKIPI MAQANAKUY LUCHA EN TU INTERIOR. El mundo...
¡QALLARISUN YAPAMANTA! ¡VOLVAMOS A INTENTAR! No o...
AWQANAKUYKUNA LAS GUERRAS Toda guerra, hostigamie...
KIKIYKITA YUKAKUYCHU NO TE ENGAÑES Es mentira; no ...
MANAN LLAPANCHIS YACHACHISUNMANCHU. NO TODOS POD...
CHEQAQCHAY = LA VERDAD Sí tu niegas la verdad... ...
QALLARIY = COMENZAR Cuando comienza el día, P’UNC...
MANCHAKUY = MIEDO No tengas miedo a la muerte, AM...
KAY WATA P’UNCHAYKUNA KACHUN... Que los días en es...
¡HAMUSHIANÑAN MOSOQ WATA! ¡Ya viene...
MOSOQ WATA = Año Nuevo Los años siempre se van, R...
KAY RAYMIKUNAPI... EN ESTAS FIESTAS... Aspiro arm...
ERQEQ PAQARIYNIN Navidad del niño ¡PAQARIY!... ¡...
WAQASHIANKICHU? ¿LLORÁS? Estás llorando?... ¡ n...
TAKIY ALALAW CHIRI WAYRITA = Hay que frío ariecit...
KHUNAN KAKUSHIAQTIY = Hoy que estoy aquí. Kawsari...
KAWSAYNIYKI = tu destino. Munasqaykiman hinan, ka...
QOSQO Q’ENTIKUNA = PICAFLORES CUSQUEÑOS Qosqo lla...
ÑAN PURINAPAQ KUNAY = Consejos para el camino Cua...
CHEQAQCHAY = LA VERDAD Sí tu niegas la verdad... ...
QALLARIY = COMENZAR Cuando comienza el día, P’UNC...
MANCHAKUY = MIEDO No tengas miedo a la muerte, AM...
KAY WATA P’UNCHAYKUNA KACHUN... Que los días en es...
¡HAMUSHIANÑAN MOSOQ WATA! ¡Ya viene...
MOSOQ WATA = Año Nuevo Los años siempre se van, R...
HARAWI: QOCHALLA UNULLA = LAGO Y AGUA
FÁBULA : El Alacrán (Willacuy)
TAKI: YAW P'ASÑACHAY= HAY MI CHOLITA
¡KAWSACHUN PERU SUYU! = ¡QUE VIVA LA PATRIA DEL PERÚ!
REQSINAPAQ = PARA CONOCER
TAKI: PANTAY = Canción: MAL PASO
SONQO RIMAY = HABLA EL CORAZÓN
TINKUY TAKI = CANCIÓN DEL ENCUENTRO
YACHAYNIQOQ RUNA=EL HOMBRE CULTO
SAÑAY = UN REGALO

FOTOS RELACIONADOS AL QUECHUA

MESA REDONDA: "HOMENAJE AL QUECHUA" (FOTOS)
FOTOS DEL DÍA DEL QUECHUA (QHESWA P'UNCHAY)
Gigantografía alusiva al "Día del Quechua" elabo...
Periódico Mural por "Día del Quechua" publicado ...
Entonación del Llaqta Taki (Himno Nacional del P...
Discurso del Dr. Gerardo Pérez Fuentes en conmem...
Discurso central por el "Día del Quechua" a carg...
Discurso alusivo al "Día del Quechua" de la Dra. ...
Palabras emocionadas por el "Día del Quechua" de...
El Director del Grupo Musical Maestro Internacio...
Gigantografía alusiva al "Día del Quechua" elabo...
Periódico Mural por "Día del Quechua" publicado ...
Entonación del Llaqta Taki (Himno Nacional del P...
Discurso del Dr. Gerardo Pérez Fuentes en conmem...
Discurso central por el "Día del Quechua" a carg...
Discurso alusivo al "Día del Quechua" de la Dra. ...
Palabras emocionadas por el "Día del Quechua" de...
El Director del Grupo Musical Maestro Internacio...
Huayno "Waylluy Waylluy" interpretado la Hamaut'...
Integrantes del grupo cultural "Raices Profundas...
EXIMIOS INTELECTUALES DEL IDIOMA QUECHUA HATUN RU...
HAMAUT'A CORSINO GUTIERREZ GUZMÁ, QHESWA SIMI HA...
De derecha a izquiera: HAMAUT'A JAIME PANTIGOZO ...
De izquierda a derecha: HAMAUT'A LEANDRO A. HERE...
HAMAUT'A: WILLIAN HURTADO DE MENDOZA S. REPRESEN...
HAMAUT'A DEMETRIO TUPAQ YUPANKI EN UNO DE LOS SA...
HAMAUT'AS: MARIO MEJÍA HUAMÁN; NOEMÍ VIZCARDO RO...
AMA CH'ULLASONQOCHU KAY -NO SEAS EGOÍSTA ( Esta ...
AMA PAQTACHASUNCHU (Noemí en la carretera Huan...
CH'UÑU RUWAY= ELABORACIÓN DEL CHUÑO. 24 -07-2005....
SUMAQ Q'ACHU CH'UÑU MIJUYPI. SABOREANDO EL DELIC...

VIDEOS RELACIONADOS CON EL QUECHUA

VIDEO SOBRE LAS 8 REGIONES NATURALES DEL PERÚ
TAKIY:WANWA CH'USPI = MOSQUITO ZANCUDO
KUNTUR KUNTUR = Canción: Cóndor, cóndor
VIDEO de Poesía Quechua Cuzqueño
VIDEO de Canción en Quechua (Alborada)
VIDEO: SARA TARPUY (SIEMBRA DEL MAÍZ)
VIDEO SOBRE LAS 8 REGIONES NATURALES DEL PERÚ

VIDEO de Canción en Quechua (Alborada)

http://www.youtube.com/watch?v=5sJ40RWMFoQ

VIDEO de Poesía Quechua Cuzqueño

http://www.youtube.com/watch?v=NlmYgm-Nd80


POEMAS HABLADOS Y CANTADOS

TAKISQA HARAWI: QHESWA=POEMA CANTADO: QUECHUA
ESCUCHE UN POEMA EN QUECHUA

martes, octubre 17, 2006

HOQ HARAWI QANPAQ, VALENTÍN PANIAGUA=VALENTIN PANIAGUA, UNA LOA PARA TÍ.














VELENTIN PANIAGUA CORAZAO...
En el Cusco inmortal, naciste de mamá Hortencia,
Mana wañuq Qosqopi, mama Hortenciamanta paqarimuranki,


los techitos de baraja de la calle Nueva Baja,
llusp’illaña wasi qatachan mosoq ñan nisqa sutiyuq,

te dejaron ir un día, a las tierras de Bolivia.
Bolivia llaqtakunaman saqerqasunki pasayta.

Tu niñez se alegró en veredas de trineo,
Erqe kaspan kusirqanki qhata ñanpi pujllakuspa,

Tu juventud la arrulló la matrona “Cusco azul”,
Waynalla kapuyuranki "Ankash Qosqo" mark’ayninpi,

Distinguido Paniagua, gigante del señorío,
Atauchi Paniagua, hatun karay Wiraqocha,

hoy existes en otras vidas, hijo noble del Incario,
hoq kausaypin kausashianki Inakakunaq sumaq churin,

hombre de tierra peruana, coloso como el sol.
Perú Suyuq sumaq runan, inti hina hatunkaray.

Presidente vitalicio del Club de Ajedrez del Cusco,
Qosqopi huñunasqa runaq pujllapaq pasaq apullin,

Jesús María te extraña en tu estudio de abogado,
Amachaqe kakiniykitan Jesús maría Karunchan,

tus gestos te distinguieron con amigos y contrarios,
Sumaq kayniykin atauchiran wayqeykita hinaspa auqakutapas,

Quijote de la honradez, enamorado del quechua,
Yupay kaymanta Quijote, runasimimanta yanachasqa,

No es en piedra ni metal donde se esculpirá tu nombre,
Manan rumi utaq antapichu sutiki ch’eqokunqaqa,

es en piedra inmortal como el quechua de los andes,
chuchu rumipin, qheswa simi mana wañuqpi kanqa,

con sabor a poesía, a las letras y al Derecho.
Harawiwan kisk’ichisqa, qelqakunawan paqtaywanpas.

Por ser tú, un patricio ¡ejemplo de honestidad!
Wiraqocha kayniykipi ¡sumaq kausaynin qatina!

Valentín Paniagua Corazao, de los Incas heredaste...
Valentín Paniagua Corazao, inkamanta tarparanki...

la estirpe que se guarda, en las entrañas del quechua,
ch’auchu Qheswa simiq ñat’inninpi waqaychasqata,

en la prudencia de Nilda, tu esposa amorosa,
Nilda yuyayninpipuni, waylluq qoya kakuyninpi.

has transmitido a tus hijos el señorío del Inca.
wakaykikumananmi Inka Wiraqocha kayta saqenki.



sábado, octubre 14, 2006

WAJANAQ WARKUN= El pédulo de la campana



WAJANAQ WARKUNMI KANI,
Soy como el péndulo de la campana,


KUNKAYMI Wajana HINA KUNUNUNUN,
mi voz es como el tañido que retumba,


ERQEQ KUSIKUYNINPI UTAQ MACHUQ WAQAYNINPI.
entre gozo de niño o el sollozo del viejo.


PASAQ RIMAYMI KUSIKUYNIYQA,
Mi alegría es el lenguaje continuo,


YUYAYSAPA RUNAWAN RIMARIQTIY.
cuando entablo con personas perspicaces.


LLAKININ QHAWASPAY RIKUQTA MANA QHAWAQTA,
Mi tristeza es mirar a todos los que mirando no ven,


CHAYMI MAYPIQA ASIKUYNIY PAKAN WEQEYTA,
razón que mi risa, muchas veces oculta el sollozo,


ATAUCHI HINAN WAQAYTA MUNASPA ASIYKUYQA,
pues es de héroes sonreír cuando el alma llora,


CHAYMI ATINILLAN NANAYMAN YACHAKUY.
es así que me he acostumbrado fácilmente al dolor.


KALLPA YACHACHIQ KAUSAYMAN MANA WAÑUYPAQ.
Fuerza que me empuja a vivir para no desfallecer.


lunes, octubre 09, 2006

IMATAN K’ANCHAYWAN RUWANCHIS? = Que hacemos con la luz?

SAPA ILLARIYPIN CHUNKA ISKAYNIYOQ KUNAN SAÑAY,
Todas las mañanas nos regalan doce horas de sol y luz,


IMATA RUWAQTINCHISPAS LLAPA KALPAWAN RUWASUN,
en cualquier obra que hagamos trabajemos con energía,


IMATAPAS TARPAKUNCHU MANA PASAQ LLANK’AYWANQA.
porque nada se consigue sin permanente labor.


KAY KAUSAYKUNAPIQA CHEQAQ MUNAYMI QOLQEQA,
En esta vida moderna el dinero mucho importa,


MANA QOLQEYOQ KAKUYQA, MULKHU YUNAYNIYOQMI,
El que no tiene dinero, es un inválido mental,


HINASPA QHELLI RUNAN UTAQ WISWI, IMANAQTIN...
Es incluso un ser sucio y mugriento, por que...


ALLIN KAUSAYPAJQA, QOLQENCHISQA KANANPUNIN,
hasta para conservarse necesitamos dinero,


QOLQE TARINAPAJQA KINSA HAMUYMI KAN:
Hay tres formas de obtener un capital:


MAKINWAN LLANK’AY RUWAYPI,
Por medio de una labor manual,


YUYAY YACHAYTA LLANK’ACHISPA,
Por medio del trabajo mental,


HINASPAPAS CHAY ÑAUPAQ ISKAYTA TAQROYUSPAPAS.
Y por medio de armonizar los nombrados más arriba.


HUNALLANPUNI MAYQEN RUWANATAPAS YUYASUN,
Prescribámonos ya mismo, que es lo que vamos hacer,


PHAKUCHALLA MUNAYNINCHISPI CHURAKUSUN,
Apuremos nuestro deseo hacia el fin que decidimos,


CH’ISIYAQTIN LLANK’AYNINCHISPI KALLPATA CHURASUN,
Empleemos todos los días el total de nuestro brío,


YUYAKUSPAPUNI; LLANK’AYLLAN IMA KAYTAPAS QOKUN.
Teniendo en consideración; que el trabajo lo consigue.