domingo, octubre 09, 2011

CONSEJOS PARA INTERPETAR-QUECHUA-ESPAÑOL-QUECHUA=RUNASIMIMANTA-ESPAÑOL RUNASIMIMAN T'IKRAYPAQ WILLAKUYKUNA

Comparto con ustedes algunos consejos para intérpretes en quechua-español-quechua, así sabrán qué pueden pedir al momento de una interpretación quechua-español-quechua, estos consejos también pueden ser útiles para quienes necesiten un intérprete en estas lenguas.


1.- El intérprete quechua-español-quechua debe prepararse: lo ideal es que con la mayor anticipación posible (una semana antes de una conferencia, unas horas antes de una comunicación telefónica, debe solicitar material y leer textos informativos sobre el tema, tanto en quechua como en español. El orador en un congreso, foro, o cualquier exposición, por ejemplo, debería facilitar con anticipación el texto o las diapositivas a presentar y cualquier otro material relacionado a su intervención.


2.- El interprete quechua-español-quechua debe Informarse:
a) saber o conocer el lugar y la hora donde se realizará la interpretación.


b) Saber sobre el orador u oradores: saber pronunciar su nombre correctamente, conocer su origen, educación, y demás detalles de su biografía que pudieran mencionarse en el evento (si es autor de libros, poesía, o textos, si da clases, si habla bien el español. etc.).


c) saber sobre el público al que está dirigido el evento (profesionales, estudiantes, público en general, quechua hablantes monolingues, entre otros.).


d) modalidad del evento (si habrá sesión de preguntas y respuestas u otras intervenciones en cualquiera de las lenguas), etc.



Otros aspectos prácticos que el intérprete quechua-español quechua debe tener en cuenta:


- Vestir bien es decir con sobriedad evitando usar colores llamativos que puedan desviar demasiado la atención del orador, en caso de interpretaciones consecutivas y en lo posible no utilizar perfumes o lociones fuertes.

- Llegar con anticipación a la cita para verificar su ubicación y tratar de hablar con el orador.

- Solicitar agua sin gas y así evitar cualquier percance en el fluir de nuestra interpretación.

- Si la interpretación se realizara en conferencias o discursos probar los micrófonos.