viernes, mayo 08, 2009

TAKISQA HARAWI= POEMA CANTADO

takisqa = Cantado

Ojos Negros hechiceros,
Ch’illu ñawi layqayukuq
porque siempre te escondes de mí,
Imanaqtinmi pakakunki noqamanta pasaq kuti
Después de quererme y marame,
Munawasqayki qhepata
Tu pretendes ya no verme nunca más,
Manañan qhawawankichu pasaqtaqa.

Rimasqa = hablado

Ojos tiernos para algunos
Hoq runapaq sumaq ñawi
Porque siempre te alejas de mi
Imanaqtinmi ayqekunki noqamanta pasaq kuti,
Después de quererme y amarme...
Nunawasqayki qhepata...
Tu pretendes ya no verme nunca más.
Manaña qhawayuwayta munankiñachu.

Remate = T’aqtay

No me hagas padecer,
Amaña ñak’ariwaychu,
No me hagas sollozar,
Amaña waqachiwaychu,
Ojos negros hechiceros,
Layqayukuq ñawichayoq,
Ojos negros de mi vida,
Kausaymanta ch’illu ñawi,
no me hagas más llorar.

4 comentarios:

Lore! dijo...

Estimada Noemí:
Quisiera que me digas cómo se traduciría al quechua "Mis textos anteriores" o "Archivo del blog"
Muchas gracias

Yoel Ventura Rivera dijo...

Excelente poema.
allillam !!
pero aqui en Huánuco ojos negros en quechua es: "yana ñawi"

oZZy dijo...

Lo mismo digo...Yana ñawi(ojos negros)...asi lo hablamos tambien en el mismo Cusco, a no ser que el color no sea propio y sea por causa, efecto o reflejo de algo.
En cuanto al poema...es bellísimo !
Gracias por publicarlo.

Saludos peruanísimos.

Diego.

PETROCHELY dijo...

me encanta la poesía porque es la expresión del alma, muy bueno para ser quechua, pero tal vez podría ser mas apasionado.
haravicu pedrucho