sábado, julio 30, 2005


TARPUNA PATAKUNA OLLAYTAMPU -URUPANPA-QOSQO-PERÚ SUYU- POQOY KILLA - 05
En andenes agrícolas de la ciudadela de Ollantaytambo-Urubamba-Cusco-Perú. Febrero-05

¡MUNAY!...

¡VOLUNTAD!...


AMA WIJCH'UYCHU HUCH'UY RUWAYKUNATA,
No desprecies las cosas pequeñas,
SAPAKUTIN MANAN NIY HINASPA KAYKUNATA MANANYASPA,
Por que en el continuo negar y negarte en esas cosas,
ICHAQA HAYKÁQPAS YANQAPAQCHU
Que nunca son futiles, ni naderías
MUNAYNIYKITA KALLPACHANKI,
Fortificarás, virilizarás, tu voluntad,
KIKIYKI KAQNIKIYOQ KANAYKIPAQ,
Para ser muy dueño y señor de tí mismo,
CHAYMANTA KANAYKIPAQ:YANAPAQ,
PUSAQ, QOLLANA, UMALLIQ...
Y después ser: líder, guía, jefe, caudillo...
KALLPAQ, TANQAQ, QHARATATAQ, KAMACHIQ RUWAYNIYKIWAN.
que obligues, que empujes , que arrastres, que ordenes con tu ejemplo.
RIMAYNIYKIWAN, LLANK'AYNIYKIWAN, ATIYNIYKIWAN.
con tu palabra, con tu profesión, con tu poder.

KAUSAYNIYKIPI PURISPA,
En tu trajinar por la vida,
ÑEQANKIN HAQAYPA UTAQ HUKPA KASQANWAN...
chocarás con el carácter de quél o del otro...
HINAN KANAN, MANAN QOLQECHU KANKI LLAPA MUNANASUYKIPAQ
tiene que ser así, por que no eres moneda que a todos gusta.
HINASPAPAS IMAYNANTAN CHINKACHINKIMAN:
y por que además ¿cómo irías perdiendo:
ÑAUCH'IKUNATA, CH'OQTAKUNATA, MILLAYKUNATA, MUCHUYNIYKIKUNATA
las puntas, aristas, imperfecciones, defectos, miserias de tu genio
SICHUS KAYNIKI HINASPAPAS HUK RUNAKUNAQ KAYNINPAS
sí tu carácter y los caracteres de quienes tratan contigo
CHISK'ILLA LLANP'ULLA MIJUNA HINA,
fueran dulzones y tiernos como meregues,
HAYMI ¡MANAN! MASKHANKIMANCHU SUMAQ KAYTA.
Entonces ¡No! buscarías la virtud.

lunes, julio 25, 2005


Posted by PicasaCH'UÑU RUWAY= ELABORACIÓN DEL CHUÑO.
24 -07-2005. hora 18.25

¡KAYPÍN KASHIANI! ¡Aquí estoy!
LLAQTA RUNAKUNA WAWANKUNANTIN ( con pobladores y sus hijos )
de la comunidad LLAQTA de Paccha- Acolla-Jauja- Junín-Perú.
SAMASHIAYKU ( estamos descansando) después de haber cosechado,
el CH'UÑU- CHUNO ( papa deshidratada por helada de la temporada.)
este clima se repite en toda la región andina del PERU SUYU, a partir del mes de AYMURAY (Mayo) al mes de TARPUY (Agosto). SINCHIPUNI TUTAPI QHASA( Hace muchísimo frío y por las noches, todo el ambiente se congela) ¡ALALAW! (¡ay qué frío!).

Posted by Picasa SUMAQ Q'ACHU CH'UÑU MIJUYPI.
SABOREANDO EL DELICIOSO CHUÑO FRESCO.
24-07-05-16.50 horas.
MIJUSHIAYKU Estamos comiendo nuestro sabroso y nutritivo
Q'ACHU CH'UÑU PHASI ( Chuño cocinado al vapor).
Es un alimento de primer órden,
el CH'UÑU, se come en muchas formas:
QHOLLA ( fresco),
CH'AKI UTAQ CHUCHU (seco),
K'APAQ UTAQ KUTASQA (entero o molido) en diferentes potajes,
por ejemplo:
PHASI (vapor con queso, bien calientito),
UCHU ( revuelto con leche, huevos, queso),
T'INPU (puchero, sancochado),
LAWA ( con una variedad de carnecitas, garbanzos, MUÑA y PAYQO entre otros. ¡AÑAÑAW!( ¡hay que rico!)
¡SUMAQMI! ( es delicioso!).

domingo, julio 24, 2005

!EL CARÁCTER!
¡RUNA KAY!

No pierdas tus energías ni tu tiempo, que son todo tu tesoro,
AMA SUMAQ KALLPA KAUSAYNIYKITA CHINKACHIYCHU,
apedreando los perros que te ladran en el camino.
ÑANPI LLAPA CH'AQWAQ ALQOTA RUMIWAN CHANQASPA.
¡No caigas en la enfermedad del carácter!
¡AMA CHAY MILLAY ONQOYMAN URMAYCHU!
que tiene por síntomas :
ONQOY USPHUYNINQA HINAN:
la falta de fineza para todo,
LLAPAPI P'ANRA,
la ligereza en el obrar y el decir,
CHALLAN RIMAY RUWAYNIN,
el atolondramiento...
THANQO KAY...
todo eso es frivolidad;
CHAYKUNAQ SUTIMI CHAQLLI
sí tú carácter es así; tus planes están llenos de vacío,
SICHUS HINA KANKI CHEYQA LLAPA RUWAYNIKIN CH'USAQ,
¡No dejes que tu vida, este repleto de nada!
¡AMA HUNT'ACHIYCHU CH'USAQWAN KAUSAYNIKITA!

sábado, julio 23, 2005

RUNASIMI YACHAY = HABLA QUECHUA

paqarinmi rimayamusaykichis, sumaq imaymanakuna rikumusqaymanta Jauja - Junin- perú suyu llaqtaypi.

EL DÍA DE MAÑANA, LES ESTARÉ CONTANDO LAS BELLAS COSAS QUE HE VISTO EN MI VIAJE A JAUJA- JUNIN-PERÚ.

lunes, julio 18, 2005

RUNAMASINCHIS KHUYANAMANTA
LA CARIDAD

LLANK'AYNIKITA TUKURPARISPAYKI,
Cuando hayas terminado tu trabajo,
WAYQEYKIPATA RUWAY ¡YANAPAYKUY!
Has el de tú hermano ¡ayúdalo!
ÑUQÑUYKIWAN HINASPAPAS CH'INKAYNIYKIPI,
con tanta delicadeza, naturalidad y en completa confidencia,
RUNMASIYKIPAS MANA YACHAQNINKAMA.
De tal forma que ni el favorecido se de cuenta que estás haciendo más de lo que en justicia debes.
¡CHAYMI ICHAQA SAWAN SUMAQ KAYNIKI!
¡Esta es fina virtud que adorna tu personalidad!

sábado, julio 16, 2005

USO DE LA GRAFÍA CH'.

La grafía CH',ch'. Es la cuarta letra del alfabeto quechua, por el apóstrofe esta grafía duplica su sonido, para pronuciar se pega la lengua al paladar y luego se hace explosionar la letra con fuerza. Ejemplos:

CH'ACHU = Deudor moroso, tramposo.
CH'ASKA = Estrella.
CH'EQE = Disperso, esparcido.
CH'EQCHI= Color jaspeado
.
CH'IN = Silencio.
CH'ILLIKU = Grillo.
CH'OQÑI = Lagaña.
CH'OQAY = Chupar.
CH'UPA = Pantorrilla.
CH'USAQ = Vacío.

lunes, julio 11, 2005


PISTE- CALCA-CUSCO-PERÚ- DESPUES DEL T'INPU. (mes 02-05)

Con mis hermanas de la comunidad campesina de Qachin, Lares- Calca- Cusco- Perú ¡Un gran día de carnavales cusqueños- febrero de 2005! en esta fecha nos combidamos, el gran T'IMPU, que es un suculento sancochado estilo CALCA- CUSCO preparado con una variedad de ingredientes como: carnes ( ALPAKA (alpaca),WAKA ( res), UJYA (dordero hijo de la oveja), KHUCHI (chancho, cerdo o porcino),WALLPA (gallina),CH'ARKI (chalona o carne salada y seca), salchichas, tocino, zanahorias,CHOJLLO (choclo), RUMU (yuca), papas, col o repollo, duraznos (melocotones colorados), blanquillos( melocotones blancos), RAQACHAS (birracas), APICHUS(camotes), MORAYA (chuño blanco), CH'UÑO ( chuño negro),acompañado un exiquisito plato de Caldo fruto de todo el hervido en T'URU MANKA (olla de barro); luego los asistentes al almuerzo procedemos a espectar las danzas y música autóctona traidas por WAYNAS (jóvenes) y SIPAS (señoritas) como las de la fotografía cuya interpretación es el justo homenaje a la PACHAMAMA (madre tierra) por tanta fertilidad y abundancia, luego del bello y auténtico culto la celebración continua al son de QHASWAS ( bailes en grupo con música de la región), nuestro gran festín acompañamos con Q'ELLU AKHA (chicha amarilla) o TEQTE ( chicha blaca). Los carnavales cusqueños no tienen fecha determinada en el calendario, pero se realizan tres días consecutivos empezando un domingo culminando el miércoles de ceniza en los meses de Enero-marzo. TURAY PANAYKUNA QOSQO LLAQTAPIQA ¡SUMAQLLAÑAN QASWAQA! ( hermanas y hermanos en el cusco; ¡los carnavales son bellos y deliciosos!).

domingo, julio 10, 2005

LA ESTIRPE ANDINA

EL HOMBRE ANDINO es sinónimo de humildad, generosidad,
No teniendo nada, todo lo comparte, es virtuoso como el maíz que alimenta al mundo, muestra un respeto profundo por el prójimo.

Sin conocer al visitante, le saluda con un "IMAYNALLA KASHIANKI: TAYTAY, o MAMAY, tal vez TORAY, quizá PANAY, derrepente WAYQEY, o ÑAÑAY" y simultaneamente inclina levemente la cabeza mostrando su respeto, su nobleza colosal y corazón inmenso.

No busca la felicidad porque está inmerso en ella y sin un centavo en el bolsillo.

Muestran con transparencia sus emociones y sentimientos en el presente eterno.

Canta, ríe, baila o llora sin temor ni vergüenza a nada porque su corazón es puro, no guarda rencor ni odio a pesar de tantos siglos de dolor.

viernes, julio 08, 2005

¡APRENDIENDO CON USTEDES!

¡QANKUNAWAN YACHAYUSPA!

El tema anterior ha sido un breve baño de cultura peruana; pero hoy con la alegría de dirigirme una vez más a ustedes: estudiantes de nuestro Quechua = RUNA SIMI YACHAY MUNAQKUNA, siempre bien benidos visitantes del Perú = WIÑAY KUSIYPI CHASKISQA PERÚ SUYU WATUKUQKUNA, en esta sesión nos ocuparemos de la grafía "CHH, ch".

LA CONSONATE "CHH, chh". Se pronuncia con menor impulso o fuerza que la grafía "ch", como si se desinflara algo ( sonido onomatopéyico)se usa con las vocales a, i, o, u. ejemplos:

CHHAFCHIY= Sacudir; pero sacudir con vilencia = THATAY
CHHASA =
Ruido sordo producido por escape de la ventosidad (pedo, cuesco, flatulencia)
CHHILLPAY= Sacar astillas de un madero.
CHHIKA =
Indica cantidad, porción tamaño.
CHHOQCHIY=
Lavar con la fuerza del agua el contenido de un depósito permeable a modo de cernir. CHHOLQE = Tejido ralo o prenda de vestir muy holgada, floja o suelta ( calzado, chompas, medias etc.).
CHHULLA = Rocío de la mañna, o plantas mojadas después de la lluvia
CHHURU =
Pico de ave.


¡TUPANANCHIS KAMALLAPUNI! = ¡Hasta nuestro prómo encuentro!.


martes, julio 05, 2005


Posted by Picasa HABLA QUECHUA ( RUNA SIMI RIMAY): Enero- 2005. Noemí de visita en Pisaq-Calca-Cusco, estos niños ( erqekuna) son hijos naturales de Pisaq ( perdíz de zona andina), distrito en que se inicia el hermoso valle sagrado de los Incas . Hemos posado para esta foto en la subida hacia la ciudadaela de Pisaq que es la segunda ciudad Inka más importante después de Machu Piqchu (cima o pico viejo). Cabe resaltar que los niños que me acompañan son de habla quechua.

domingo, julio 03, 2005

PALABRAS CON LA CONSONANTE “CH, ch”.
Ésta consonante es una oclusiva simple, se escribe y pronuncia igual que el castellano o español "cha". La letra que estamos estudiando, nunca se usa en posisicón final de la palabra.
Ejemploscon la grafía "CH,ch".

Quechua: Español.
CHAKA PUENTE también significa PIERNA.
CHAJRA CHACRA, también es sinónimo de CAMPO.

CHEQAN CÍERTAMENTE, VERAZMENTE, EVIDENTEMENTE.
CHEQNI ODIO, AVERSIÓN, ANTIPATÍA.
CHINA HEMBRA ANIMAL DEL SEXO FEMENINO.
CHINKA EXTRAVÍO DE ALGUNA PERSONA ANIMAL O COSA.
CHOJLLO CHOLO, MAZORCA DEL MAÍZ TIERNO.
CHOQO OREJAS ERGUIDAS DE LOS ANIMALES,.
CHUCHU DURO Y SECO
CHULLPA SARCÓFAGO O TUMBA DE PIEDDRAS Y BARRO ( forma cilíndrica).

NOTA. Sí está interesado en aprender, mejorar o el idioma QUECHUA, cuento con el Primer Curso Básico audiovisial de Quechua editado en CD- ROM, para lo sírvase solicitar a mi correo: Nvizcardo@hotmail.com y para informes al teléfono: 2655279 o a mi celular 95040935; sin perjuicio de seguir que hoy estamos estudiando; por favor no se olviden de tener un cuaderno y copiar las palabras para así fijar y aprender el vocabulario del maravilloso idioma Quechua.
¡YACHAQKUNA, HAMUQ YACHAYPI TUPANANCHIS KAMA! = ¡Alumnos, hasta una nueva lección en que nos encontremos! .