sábado, diciembre 31, 2005
¡Ya viene el año nuevo!
Muy cansado y maltratado...
SAYK´USQA K`IRISQAPUNI...
el año viejo se va...
MAWK`A WATA PASAPUSHIAN..
cargando entre sus manos,
MAKINKUNAPI K'EPISPA,
los días vividos ya,
KAWSASQANCHIS P`UNCHAYNINTA,
Está lleno de tristeza...
LLAKIYLLAÑAS LLAKIKUNA...
por que ya no volverá,
MANA KUTIMUQTIN RAYKU,
pero consuelo le queda...
QHEPALLANSIQA SUYASQANPI...
al dejar para nosotros,
NOQANCHISPAQ SAQHERISPA,
Al hijo que es el mañana,
PAQARIN SUTIYUQ CHURINTA,
Año nuevo esperado..
MOSOQ WATA SUYARISKA...
que promete bienestar,
ALLINKUTA SULLUYCHASPA,
¡está en las puertas hoy!
PUNKUKUNAPIÑAN KASHIAN!
Mundo entero lo esperamos,
LLAPAN PACHA SUYASHIAYCHIS,
festejando su venida,
HAMUNANPAQ RAYMIYUSPA,
¡se acerca la hora cero!
¡KHUNALLANMI HAYKUMUSHIAN!
en que, ¡Año Nuevo será!
MOSOQ WATAÑA KARUNQA
Son cinco para las doce,
CHAWPI TUTAPAQ PISQA LLAÑAN,
empiezan ya los abrazos...
MARK`AYKUNA QALLARIHIAN...
olvidando con apuro...
PHAKULLARAQ QONQARISPA...
al año viejo de hoy.
KHUNAYMANTA MAWQ’A WATATA.
jueves, diciembre 29, 2005
Los años siempre se van,
RIPUNNPUNI WARAKUNA,
agobiados y de prisa...
OSKHAYLLAÑA FIJTUN FAJTUN...
nos quedamos casi solos,
QHEPANCHISTAQ YAQALLAMANTA SAPANCHIS,
con el alma más añeja...
ANCHA POQOSQA NUNANCHISWAN...
cansados de tanto andar...
SAYK'USQA PURISQANCHISMANTA...
se escurren de nuestras manos,
MAKINCHISMANTATAQ CH'UYMAKUN ,
los días, tan raudamente...
OSQAYLLAÑAN, P’UNCHAYKUNA...
corremos, ... tan parecido,
KIKILLANMI,... PHAWAYKUNCHIS,
sin ver, que así de sutiles,
MANA RIKUSPA, KASQALLANSIS
también se marchan los años,
WATAKUNAPAS RIPUNTAQ,
entre aprietos y angustias,
MAT’IKUNATA, LLAKIKUNATA RUWASPA,
que no permiten descanso,
MANA SAMANANCHISTA MUNANCHU.
Por eso no permitamos que...
CHAYRAYKU AMA UYÑUSUNCHU...
El inicio de otro año, venga...
HOK WATA QALLARIYQA, HAMUNANCHU...
sin un brindis de esperanza,
MANA PAQARIYPAQ T’INKAYKUSPA,
es justo hacer un alto...
CHANINMI KHUNAN SAYARIYQA...
Son las doce de la noche...
CHAWPITUTAÑAN KAYAPUN...
¡levantemos nuestras copas!...
¡QERUKUNATA OQARISUN!...
Por el año que empieza...
KAY WATA QHALLARISQAN RAYKU...
¡Brindemos por el año que se va!
¡QHEPA WATA RIPUSQANMANTA T'INKASUN!
bebamos con alegría, consuelo y esperanza .
KUSIKUYWAN, SUYAKUYWAN UKYASUN.
¡Nada de penas ni llantos!
¡LLAKIPAS WEQEPAS KACHUNCHU!
¡Avancemos con la vida!...
¡KAWSAYWAN KUSKA PURISUN!...
¡Que sea un año de dicha!
¡SUMAQ WATALLAPUNI KACHUN!
lunes, diciembre 19, 2005
Navidad del niño
¡PAQARIY!...
¡ Navidad!...
ERQEQ RAYMIYNIN,
Fiesta del Mesías,
LLAPAN LLAQTATA NIWANKU ...
que a todos nos dice...
¡WAYLLUKUYCHIS ASTAWAN!
¡amémonos más!
SUYAKUYNINCHISMI
Es nuestra esperanza
TAYTACHA IÑIY
y fe de cristianos
PUSARIMUQNONKU
las que acompañan
WASI RAYMI KANANPAQ
a que esta fiesta sea de hogar
CHAYSY KUSISQALLA, HINASPA
Mientras muy alegres, y
LLACHILLA RIKUYTA MUNAYKU
llenos de ilusión esperamos ver
BELENPI TAYTACHAQ WASINTA
un Belén en casa
ERQECHANTAPUWAN.
y al niño también.
QHAPAQ RAYMI KILLA, SACH'ACHAYOQ,
Diciembre de arbolitos,
K´ANCHAYKUNA TULLPUYUQ...
con luces de colores...
HALLARIN KUSISKA CHAY RAYMIKUNA,
que con entusiasmo inician las fiestas,
QHATUPI KILLPI, WASIPI RATIY WASIPI IMA
en plazas y calles, casas y comercios.
LLAPA ERQEKUNATA KUSIRIYICHISPA,
Alegrando a niños,
CH'UYA MUNAYUQTAPAS.
a los de alma limpia.
CHAYRAYKUN OSQAYLLA SUYAYANCHIKUNKI,
Por eso te esperan con mucha anciedad.
¡HATUN! QHASI KAWSAQ APU.
¡oh! rey de la paz.
CHAYPUNI WASIPIQA SUMAQ MISK'IKUNA ,
mientras en la casa confites y dulces,
MUYUNYLA MUYUNKU CHAQRUYTA RUWASPA ...
pasean ruidosos...
LLAPA WAWAKUNAQ HILLUNMAN TUKUSPA,
siendo la delicia de los pequeñines
HINASPA CHAYRAYKU LLAPAKU TAKIYKU:
cuya consecuencia es que coro cantamos:
ERQE JESUCHALLA, MACHULAN...
niño Jesucito, Papa Noel ...
HAMUSHIAN, MUNAYTAS APAMUN...
ya viene, trayendo sorpresas..
ASKHA SUÑAYTAWAN
y muchos regalos,
ERQE JESUSCHALLA,
Niño Jesucito...
TAKIYTA MUNAYKI ...
cantarte yo quiero,
SUMAQ TATILLATA.
lindos villancicos.
ALLINTA APASPA CHAY TAKIKUSQAYTA.
con ritmo y compás.
viernes, diciembre 09, 2005
Estás llorando?... ¡ no te avergüences,
¡AMA P'ENK'AKUYCHU, QAQASHIANKICHU?...
Llora, por que los hombres y mujeres...
WAQALLAY, QHARI WARMIKUNAPAS...
También lloran, como tú, en la soledad.
WAQAKULLANCHISTAQMI, QAN HINA SAPAN KAYNINPI.
Ten fe, que con esas lágrimas ardientes,
YUYAKULLAY, CHAY WEQE K'ARAYWANMI,
Y sinceras puedes purificar tu pasado y...
SUMAQTA CH'UYACHINKI QHEPA KAUSAYNIYKITA...
Dignificar tu vida actual.
QESPICHINKITAQ KHUNAN KAWSAYNIKITA.
Debes ser feliz en la tierra.
KUSIN KANAN KAY PACHAPI KAWSANAYKI.
Pero no lo serás si no pierdes
ICHATAQMI MANA CHINKACHINKIMAN
Ese miedo al dolor de llorar.
WAQANAYKIPAQ MANCHAKUYTA CHEYQA.
entonces recuerda que tu mayor enemigo,
CHHAYNAQA YUYAY KURAQ AWQAYKIQA.
eres tú mismo...
QANMI KANKI...
martes, noviembre 29, 2005
TAKIY ALALAW CHIRI WAYRITA = Hay que frío ariecito. ALALAW CHIRI WAYRITA Hay que frío airecito PUNKUYKITA KICHARIWAY Te pido me abras tu puerta MANA KICHARIWAQTIYKI Pero si no me abres MAKIYKITA HAYWARIWAY Alcánzame tus manitas. NANAWANCHU SAQEYNIYKI Yo no siento el olvido MUNASQAYMI NANACHIWAN Siento haberte querido KAWSAY CHINKASQANMANTA Haber perdido mi tiempo (BIS) MANA AÑAQ AWQA RUNA por ti mal agradecido TAQTAY = FUGA - REMATE ÑAK´ARISHIANIN Ya no puedo más WAÑUPUSHIANIN (BIS) No puedo vivir (bis) TAYTACHAQ SUTINPI MAÑAYKI En nombre de Dios te pido (BIS) QONQAWAYCHU URPICHALLAY. No me olvides palomita. |
lunes, noviembre 21, 2005
WAKINKUNA = ALGUNOS ¡Algunos transitan por la vida como por un túnel! ¡WAKINPA TUTAYAQ T’OQOPI HINA PURIYNIN! no se explican el esplendor la seguridad y el calor que da la fe. MANA YUYAYCHASPA K’ANCHAYTA, Q’OÑIÑIYPI KAWSAYTA. Esperanza que da salida a todas nuestras angustias SUYAKUYPI SUMAQLLAWAN ÑAK’ARIYMANTA LLOQSINAPAQ serena el entendimiento y... HINASPIPAS YUYAYNINCHISTA CH’UYANCHAN... colma de anhelo el corazón. SONQOQPA SUYAYNINTA HUT’ASPA. Tenemos que tener presente, YUYAYNINCHISPIPUNIN KANAN, Que el justo siempre vive de la fe,I ÑIYPIPUNI CHANIN RUNAQA KAWSAN, ¡No dejemos jamás que se extinga ese fuego! ¡AMA SAQENACHU HAYK’AQPAS CHAY YAWRAYTAQA! No seamos de los muchos... AMAYÁ WAKIN RUNA HINACHU KANA... que copioso estilo llevan en su hablar, PASAQ ASKHA RIMAYNILLAYUJ, pretendiendo propagar el lenguaje fariseoAWQA RIMAYNINKUNATA MIRACHIYTA MUNASPA que con avaricia la colocan en sus obras. MICH’AKAYWAN RUWAYNINKUPI CHURANKU. Haciendo, que esta virtud que muchos atesoran RUWASPA, WAKIN RUNAQ SUMAQ KAYNINTA Solo les sirva para predicarla y no para practicarla. RIMAYLLANKUPI KAQTIN MATATAQ RUWASQANKUPICHU. Sí obramos con fe tendremos siempre nuestro camino IÑIYWAN RUWASUN CHEYQA ÑANNINCHISMI KANQA guiado con nuevas luces para juzgar bien las diferencias K’ANCHAYWAN PUSASQA ALLIN PAQTACHAYPAQ entre las sendas del mundo y el camino de servicio. PACHAPI CH’AKI ÑAN HINASPA YANAPAY ÑANKUNAPIPAS. |
lunes, noviembre 14, 2005
Huayno: AMOR, AMOR (cantan en castellano: los Gaitan Castro)
WAYLLUY, WAYLLUY IMALLAN KAYUSHIAN
Amor, amor que esta sucediendo
WAYLLUY, WAYLLUY IMAN HARK´ASUNKI
Amor, amor, que te esta pasando
WAYLLUY, WAYLLUY KARUPI KASHIANKI
Amor, amor por que te alejas
IMANAQTINMI CHIRILLA SONQOYKI
Por que te muestras tan indiferente
IMANAQTINMI SIPIYUWASHIANKI
Por que matarme de esa manera
YACHAYUKUSPA WAYRAY KASQAYKITA
Sabiendo que eres el aire que respiro
IMANAQTINMI TUKUYTA MUNANKI
Por que acabar años de ternura
ALLIN KAWSAYTA LULUYWAN MUCH´AYWAN
De comprensión cariños y de besos.
RIMASPA: Hablando:
WAYLLUY; QONQAY K'AMISQAYTA
Amor, olvida las ofensas
QONQAY PANTASQAYTA
Olvida cualquier error
AMA HINA KAYCHU
Perdona mi amor
YAPAMANTA ÑAUPAQ HINA MUNANAKUSUN
Volvamos a querernos como antes
CHASKIY...KAY LAWICHAYTA
Acepta... esta nueva luna de miel
WAYLLUY, WAYLLUY MUNACHIKUSHIAYKI
Amor, amor quiero proponerte
MOSOQ KAWSAYTA LAWICHA KAWSAYTA
Nuevas vivencias nueva luna de miel
WAYLLUY, WAYLLUY QESPICHIKUSUNCHIS
Amor, amor salvemos lo nuestro
WAYLLUY, WAYLLUY WAÑUCHIWAYÑACHU
Amor, amor no me dejes morir
KANKI K´ANCHAYNI KUSIRIYNIY KANKI
Tu eres mi luz, tu eres mi alegría
KANKI YUYAYNIN QANLLAN THANIY KANKI
Tu eres mi fe, mi único consuelo
WAYLLUY, WAYLLUY QESPICHUN KAYNINCHIS
Amor, amor que triunfe lo nuestro
MOSOQ KAWSANA MOSOQ LAWICHAKUY.
Nuevas vivencias, nueva luna de miel.
T´AQTAY= REMATE O FUGA
PAQPAKAPAS PITUKUYKUSPAS
Hasta el mochuelo muy consternado
YANAN RIPUQTIN LLAKITA TAKIN
muy triste canta, cuando su amada se aleja
PAQPAKAPAS PITUKUYKUSPAS
Hasta el mochuelo muy consternado
YANAN RIPUQTIN LLAKITA TAKIN.
canta muy triste, cuando su amada se aleja
CHHAYNA SONQOLLAY WAÑUY WAÑUYTA
Mi corazón también así muere
YAWARTA WAQAN YANAY CHINKAQTIN
Llora sangre con cuando la pierdo
CHHAYNA SONQOLLAY WAÑUY WAÑUYTA
YAWARTA WAQAN YANAY CHINKAQTIN
Llora sangre con cuando la pierdo
YAWARTA WAQAN YANAY CHINKAQTIN.
Llora sangre con cuando la pierdo.
lunes, noviembre 07, 2005
PIN KANKI QAN? ¿QUIÉN ERES TÚ? Si no te veo practicar la humanidad, MANA RUNATA SUMAQTA RIKUNKI CHEYQA que de continuo predicas, te recuerdo: PASAQ RIMAYNIYKIWAN HINA, YUYACHISAYKI: “No amemos con la vocablo o con la lengua, “AMYÁ SIMILLAWANCHU WAYLLUSUN, sino con obras, hechos y de verdad”. CHEQAQ RUWAYKUNAWANMI KANAN”. El amor al prójimo, es la fraternidad RUMAMASI WAYLLUQA, WANQE SONQO KAYMI que se apoya en la compasión, CHAYTAQ K'EMIKUN ALAWNIYPI, que sostiene más que en “dar” en “comprender” ASWAN “QOYMANTAN” Q’EMIKUN “MARQ’ARIYPI”. Por eso si aquella persona esta en peligro CHAYMI SICHUS RUNAMASINCHIS CH’IKIPI KASHIAN solo esa luz puede serle de auxilio. CHAY K’ANCHAYLLAN KANMAN YANAPAYNIN. Por eso solo esto se me ocurre: CHAYRAYKUN, YUYAYNIYMAN HAMUN: Vamos tú y yo a dar y a darnos sin codicia QAN NOQAWAN AMA WAÑURIYWAN QONAKUSUN Porque la piedad es más eficaz KHUYAPAKUYMI ASWAN SUT’IN que proveer un pan de buen trigo. TRIGOMANTA T'ANTA QOYMANNTAQA. |
miércoles, noviembre 02, 2005
HUCH'UYKUNA = PEQUEÑESES No debes juzgar por la pequeñez de los comienzos. AMA PAQTACHIYCHU HUCH’UY QALLARIYKUNATA. Una vez me hicieron notar, YUYAYNIYMANMI HOK KUTIN HAYKUCHIRANKU, Que cuando los verdes germinan... Q’OMERKUNA CH’ICHIMUQTINQA... No se distinguen por el tamaño, por que... MANAN QHAWANCHISCHU SAYAYNINTAQA... algunas serán con el tiempo árboles centenarios, PACHAQ WATA KAWSAQ SACH’AKUNAN KANMAN, por eso, has tu labor con amor, CHAYMI, RUWAY WAYLLUYWAN LLANKÁYNIYKITA, No hay cosas pequeñas; todo es grande, MANAN HUCH’UYKUNA KANCHU, LLAPANMI HATUN, Cumple con el pequeño deber cada momento. PASAQ HUNT’AY HUC’HUY RUWAYKUNATA. Por que si lo desprecias has errado tu camino SICHUS WIJCH’UNKI CHEYQA PANTASQAN ÑANNIYKI Ten presente siempre que las almas grandes, YUYAYPUNI PASAQ HATUN NUNAKUNAQA, Tienen muy en cuenta las cosas pequeñas. YUPANCHANKUN HUCH’UY KAYKUNATAQA. |
viernes, octubre 28, 2005
TAKIY “SARA SARACHAPI” Huayno “En medio del maizal” SARA SARACHAPI En medio del maizal PIRWA PIRWACHAPI En la ruma de chala seca (bis) WARMA YANACHAYTA A mi joven amorcito CHINKARACHIPUNI La he perdido MUSICA MANAÑA MAMAYKI KAQTIN Aunque no esté ya tu madre MANAÑA TAYTAYKI KAQTIN Auque ya no tengas padre NOQACHÁ MAMAYKI KASAQ Yo seré como tu madre (bis) NOQACHA TAYTAYKI KASAQ Yo seré como tu padre T´AJTAY FUGA- REMATE KICHAWAY P´ASÑACHA Ábreme cholita KICHAWAY PUNKUTA Ábreme la puerta (bis) MANA KICHAQTIYKI Si tú no me abres ASWAN RIPUKUSAQ Mejor me alejare. |
miércoles, octubre 26, 2005
TAKIY “WALICHA” = Huayno "VALICHA"
WALICHA MUNAY P´ASÑACHA
Valicha bonita joven
URPILLAY SONQOLLAY
paloma corazón
MAYPIRAQ KASHIANKI. (bis)
dónde nomás tu estarás (bis)
QOSQO URAYKUNAPI
Cuando llegó al Cusco
URPILLAY SONQOLLAY
paloma corazón
MANCHASQA PURISHIAN. (bis)
Con sustos camina (bis)
QOSQOMAN CHAYARUSPARI
Una vez que ya esté en Cusco
URPILLAY SONQOLLAY
Paloma corazón
IMATAS RUWANQA. (bis)
qué nomás ella hará (bis)
AQHA WASIKUNAPI
En todas las chicherías
URPILLAY SONQOLLAY
paloma corazón
SARATA KUTANQA (bis)
Molerá el maíz.
MANAN CHAYLLATARAQCHU
No sólo ella hará eso
URPILLAY SONQOLLAY
paloma corazón
WALICHA RUWANQA (bis)
lo que hará Valicha (bis)
QOSQO LLAJTAPIPUNI
En la ciudad del Cusco
URPILLAY SONQQOLLAY
paloma corazón
MUCH´ANQA WAYLLUNTA (bis)
besará a su amado (bis)
T' AJTAY = REMATE
SARACHA PARWAY PARWAYCHA PARWAYCHA (bis)
Maícitos en plenaflor, pelna flor (bis)
TRIGUCHA ERAY ERAYCHA ERAYCHA (bis)
Triguito para cosechar cosechar (bis)
lunes, octubre 17, 2005
AGUA CLARA
¿Por qué abocarnos a beber
¿IMAYNATAN MUNANCHIS UJYAYTA
en los charcos de cosuelos falsos
AWQA P’ONQO LLULLUPAKUYKUNAPI
si podemos saciar nuestra sed
ATISPANCHIS SAJSACHIYTA CH’AKIYNINCHISTA
con aguas dulces y claras de vida honesta?
CH’UYA MISKÍ UNIHINA KAWSAYNINCHISWAN?
dejemos a las criaturas hipócritas,
SAQESUN MILLAY AWQA RUNATAKUNATA,
hasta quedar desnudos de ellas,
Q’ALALLA KANANCHIS KAMAPUNI.
que ni su hipocresía es de ellos...
MANAN AWQAKAYNINKUPAS PANKUPAPACHU...
Sacudamos a nuestro corazón
SONQONCHISKUNATA CHHAPCHISUN
de tanta afección humana de esa gente.
CHHEYNANERAQ RUNAQ MILLAYNINKUNAMANTA.
¡Nos costara!, por que las ataduras...
¡ÑAK’ARISUNMI, CHAY KHIPUYKUNAQA...
Son como tres clavos en nuestra carne.
KINSA ÑAWCH’I AYCHANCHISPI HINAN.
Luchemos por desprendernos y escapemos,
SEQACHINAKUSPA SIK’IKUSPA RIPUSUN,
¡Arranquémoslos y arrojémoslos lejos!
¡T’IRASPANCHIS KARUMAN WIJCH’USUN!
No nos acomodemos a la voluntad de estos.
AMAN MUNASQANKUNAN ALLICHAKUSUNCHU.
Tal vez flaquee nuestro corazón...
ICHATAQMI SONQONCHIS TATIYTA MUNANMAN...
Apretémoslo, estrujémoslo entre nuestras manos
MAKINCHISPA CHAWPINPI MAT’ISUN, CH’IRWASUN
Y llenos de noble compasión...
HINASPA SUMAQ KAYNINCHISWAN...
Digámosle despacio, como en confidencia,
MUNAY SUMAQLLATA RIMAPAYASUN,
“corazón, corazón serás liberado! “ ¡más!
¡SONQOY!, SONQOY QESPISQAN KANKI” ¡ICHAQA!
sintiéndonos vacíos y ausentes, desesperados,
CH’USAQ MANA PINIYUQ KASPANCHISTAQ,
buscaremos apoyarnos en ellos para no caer,
MANA URMANANCHISPAQ K’EMIKUYTA PAYKUNAPI,
¡cuidado! que se convierta en peso muerto,
¡PAQTATAQ! WAÑUSQATA HINA K’EPISUNMAN,
que nos arrastre con cadenas que nos esclavice.
HINASPATAN QARATATASPA PACHAKAWASUNMAN.
jueves, octubre 13, 2005
Hanapacha Wiraqocha yapamanta pituchakuspa ñañakuyki= Señor te vuelvo a a pedir
CH'USTIWAYKU WAJCHA QARAYKUTA ISMUSQA MAP'ASONQOYKUTA,
que recubre nuestro corazón de hombres,
RUNA SONQOYKU CHAYWAN P'ISTUSQA KAQTA,
para que apreciemos y persigamos con habilidad,
HINASPA OSQAYLLA SUMAQ QHAWARINAYKUPAQ,
los caricias de lo más espiritual en nuestra voluntad.
SUMAQ KAYNINKUMANTA LLAP'UKAYNINTA.
No dejes que hablemos, ni para lamentarnos...
NI LLAKIKUNAYKUPAQPAS RIMACHIWANKUCHU...
De cosas o hechos fétidos,
ASNAQ IMAYMANA KAYKUNAMANTAQA,
No permitas nuestra cobardía de ser valientes.
AMA LLAQLLA SONQO MANCHACHIWANANKUCHU.
Señor, nuestra deterioro quiere cubrirse de seda
APULLAY THANTA KAYNIYKU P'USTUSQACHU KACHUN
Con subterfugios de arte, sabiduría,...de humanidad!
SUMAQ RUWAYKUNAWAN,YACHAYWAN...RUNA KAYWAN!
Has que entendamos lo que valemos,
YUYAYNIYMAN CHURAY SUMAQ KASQAYKUTA,
No dejes que la compañía de una deleite sensual
AMA ÑUT'I CH'ARWINAKUSPA PURICHIWAYKUCHU
Luego nos deje la compañía de la soledad.
CHAYMANTATAQ SAPALLA WAJCHA KANAYKUPAQ.
Por que esa satisfacción de un momento,
CHAY ÑUT'I KAYNIYKUQA ICHAQA,
NOQAYKUPI SAQENQA HAYA, PHUTI QOCHALLATAN.
CHAYTA YUYACHIWAYKU MILLAYTA YUYASHIAQTIYKU,
HANAQPACHAPI HOK SUMAQ KAUSAYNIYKUPI,
Permite que impulsemos la virtud de la esperanza,
QOWAYKU QALLPATA SUMAQ SOQOYOQ KANAYKUPAQ.
HINASPA, SUMAQ SONQOYKU KALLACHUN.
HINAYÁ KACHUN.
lunes, octubre 10, 2005
KHUNANPAQ YUYASUN PENSEMOS EN HOY Si pretendemos vivir de verdad, CHEQAQ KAUSAYTA MUNANCHIS CHEYQA nos obligamos a vivir hoy día, CHEQAQTAYÁ KHUNALLANPUNI KAUSASUN, Por que la vida es tan fugaz... CHIKALLANMI KAUSANINCHIS... Y pasa rauda como el aura ILLARIY HINAN OSQAYLLA PURIN que nos deja sin pensar. QONQAYLLA MANA YUYARIYNINCHISPI Aunque nos cueste aceptar, SASA YUYAYNINCHISMAN HAYKUQTINPAS, Si no vivimos hoy pensando en el ayer, SICHUS QAYNAMAN YUYASPA KAUSASUMAN, Habremos perdido el día CHINKASQA P’UNCHAY KAUSAYQA Pensando tal vez que hay mañana, ICHAPAS PAQARINPAQ YUYASPA, ¡No! no, paralicemos nuestro brío ¡AMAYÁ! SAYACHISUNCHU KALLPANCHISTA con miedo y impaciencias por el pronto, PAQARIN KAUSAY MANCHAYKUNAWAN, tampoco vivamos pensando en el pasado, KAUSANTAQCHU QAYNAKUNATA YUYARISPAS, ¡No! no carguemos nuestras almas ¡AMAPUNI! Q’EPICHINACHU NUNANCHISTA con las desdichas del ayer vivido, QAYNA P’UNCHAY ÑAK’ARIYWAN KAUSAYTA, pensemos en hoy risueños, ASIKUSPA KHUNAN KAUSAPI YUYASUN, de lo bueno que fue ayer QAYNA P’UNCHAY ALLIN KAUSAYKUNAMANTA Imaginemos cosas lindas, MUNAY RUWAYKUNATA YUYASPA Que alcanzan iniciarse mañana, PAQARINPUNI QHALLARIYNINPAQ, Pero no nos perdamos en el ayer ICHAQA AMAPUNI QAYNAPI CHINKASUNCHU Ni nunca en el mañana. ICHATAQMNI HAYK’AQPAS PAQARINPI. |
martes, octubre 04, 2005
HANPIJKUNAQ P'UNCHAYNINPI EN EL DÍA DE LA MEDICINA ( 05 de octubrePerú) ¡DANIEL ALCIDES CARRIÓN! ¡DANIEL ALCIDES CARRION! AYA P´ISTUYWAN PURICHISQANKI Con sábana mortuoria encaminaste SUMAQLLA NANAYKUNA AYQECHIYTA la virtud de ahuyentar el dolor YAWARNIYKIMAN MIYU CHURASQAYKI el veneno que en tu sangre inoculaste ASWAN RUNA KANANCHISPAQ KARAN destinadas a humanizarnos fueron. 27 TARPUY KILLAPI QOKURANKI Un 27 de agosto te legaste a la ciencia ONQOQKUNATA QALIAYTA MUNASPA probando curar y sanar al enfermo MIYU YAWARNIKIMAN HICHASQAYKI el veneno que vertiste en tu sangre MANA KHUNAN KASUSQACHU hoy no cuenta en esta medicina. TIKRANKUN SUMAQ KAYNIKITA Han cambiado el motivo de tu gloria KHUNAN CHANSAN KAPUN NANAYNIKI solo burla es hoy tu sacrificio MILLAYPAQ SUTIKITA QELLICHANKU te nombran para sus míseros fines AWQAKUNA SUTIYKIPI WIRAYAN En tu nombre el canalla engorda. SAYAPUNKU HANPISPA LLANK´AQ huelgas y paros se inoculan en salud MILLAY SONQO YUKAQKUNATAQ demagogos insensibles y cobardes CHURAKUNKU 5 KANKARAKI KILLAPI se disponen para los 5 de Octubre NANAYTA PUÑUCHIYTA MUNASPA pretendiendo dormir nuestro dolor. SUMAQ YURAQ P´ACHATA. El diáfano blanco del uniforme LAPHARA ÑAK´ARIYNIKITAN bandera de tu entrega y sacrificio CHURANKU QAPAQYANANKUPAQ es usado para lucrar sin piedad WACHAYNIKITA QONQASPA olvidando para siempre tu enseñanza. |
domingo, octubre 02, 2005
Q’ENTISUN RIKRANCHISTA. ENCOJAMONOS DE HOMBROS. Que nos lastimen esas errados supuestos? IMANAQTINMI CHHAYNANERAQ NANAN RUNAKUNAQ RIMAYNIN? No creamos que la igualdad tal como la entiende la gente... RUNAQ KAJLLA KAY IMAYNA YUYASQANQA... es sinónimo de justicia. MANAN KIKIN ALLAUKACHU. Razón que nos obliga a no creer en la del hombre. CHAYMI MANA YUYANANCHISCHU RUNAQ ALLAUKANTA. Más lejos llegaremos, si encogemos los hombros, ASWAN KARUNTAN CHAYASUNCHIS,Q’ENTIRISPA RIJRANCHISTA Y perseveramos en el bien. SUMAQ ALLIN KAYTA QATILLASUN CHEYQA. Tratemos de medir nuestros ímpetus... AS ASTA TAJIACHISUN RUNA KAYNINCHISTA... No nos metamos en todo. AMAYÁ WENAKACHAKUNANCHISCHU LLAPA RUWAYKUNAPI No nos empeñemos en ser la sal de todos los potajes, AMA KACHIMAN TUNPAKUSPA LLAPA MIJUNAMAN CHURAKUNACHU Por que no somos tan agraciados como para ser sal, MANAN CHAYNA KACHI HINA SUMAQCHU KANCHIS Y además no somos capaces de disolvernos HINASPA MANANKACHI HINA UNUYANCHISCHU. Y pasar desadvertidos a la vista del mundo, HINASPATAQ QONQASQA MACHAQ RIKUYNINPI KANCHIS Al igual que ese dulce condimento. CHAY SUMAQ MISK’I KACHI HINA. |
jueves, setiembre 29, 2005
Taki: LLINPHI LLINPHI WALACHALLAY Huayno: PONCHITO DE COLORES LLINPHI LLINPHI WALACHALLAY Hay, mi ponchito de colores LLINPHI LLINPHI WALACHALLAY Hay, mi ponchito de colores KULLI HINA PALLAYCHAYOQ Orlado con color morado PANTI HINA PALLAYCHAYOQ Labrado con color rosado PIRAQCHÁ AYSARIYKUKUSUNKI quién sera quien te jale a su lado MAYRAQCHÁ APARIYKUKUSUNKI Quién será quien te lleve a su lado LLINPHI TIRACHAYKI RAYYKU Por el color de tu tejido PANTI UYACHAYKI RAYKU Por el rosado de tu carita. MÚSICA CON BANDURRIA. PILLAS PUNKUCHAYKITA PURIN Quien es que pasa por tu puertita MAYLLAS KALLICHAYKITA PASAN Qué más pasa tu callecita CHAYLLAS KAYNICHAYKITA YACHAN Es quién conoce bien tu genio MAYLLAS KAYKUSQAYKITA YACHAN Ese es el que sabe tu carácter. PUNKUCHAYKITA PURISHIANI Estoy pasando por tu puerta K'ILLKUCHAYKITA PURINSHIANI Voy caminando tu callecita KAYNICHAYKITA YACHAQ RAYKU Para saber como es tu genio KASQACHAYKITA YACHAQ RAYKU Por saber todas tus manías. KANICHAYKITA YACHARUSPAYQA Al saber como es tu carácter KASQACHAYKI YACHARUSPAYQA Conociendo tus manías CHAYNA ASTA APASAYKI Recién me animaré a llevarte CHAYNA ASTA SUWASAYKI Recién querré robarte un poco. T’AQTAY- REMATE O FUGA NISPALLA NISSHIAYKI INGAÑASHIALLAYKI Así yo le digo, así yo le engaño SUWARUNAYKAMAN APARINANYKAMAN Solo hasta robarla, solo hasta llevarla. NISPALLA NISSHIAYKI INGAÑASHIALLAYKI Así yo le digo, así yo le engaño SUWARUNAYKAMAN APARINANYKAMAN. Solo hasta robarla, solo hasta llevarla |
domingo, setiembre 25, 2005
¡QALLARISUN YAPAMANTA! ¡VOLVAMOS A INTENTAR! No obstante al cansancio, SAYK'USQALLAÑA KAQTINCHISPAS, Aunque el premio nos olvide... YUYACHAYWAN QONQACHASQA KAQTINCHISPAS... la falsía nos lesione y el dolor arranque llanto, ÑUJÑA K'IRIYN QALLARIN WAQANINCHIS IMA, ¡VOLVAMOS A INTENTAR! ¡QALLARISUN YAPAMANTA! Aunque con ingratitud nos paguen, MILLAY SONQOWAN KUTICHIWANCHIS CHAYPAS, Y el mundo parezca nada... TEQSI CH'USAQMAN QHAWARIKUNMAN... Por que ignoran nuestros bríos, KALLPANCHISTA QONQARPARISPAN, ¡VOLVAMOS A INTENTAR! ¡QALLARISUN YAPAMANTA! Aunque la tristeza corte nuestra risa... ASIKUYNINCHISTA LLAKI TUKUNMAN CHAYPAS, las lágrimas quemen nuestros ojos, WEQETAQ YAURACHINMAN ÑAWINCHISTA, o un negocio nos quiebre por la traición que destruye, AWQAKUNAQ HUCHA MANA ALLIN QATUY P'AKIWASUNMAN CHAYPAS, ¡VOLVAMOS A INTENTAR! ¡QALLARISUN YAPAMANTA! Aunque no nos reconozcan, MANA REQSISQA KAQTINCHISPAS, Y la ilusión se apague dejándonos en penumbra, WAÑUPUNMAN LLACHIY TUTAYAQPI SAQEWASPANCHIS, Y pensemos en morir, HINASPA WAÑUYTA MUNASUNMAN, ¡VOLVAMOS A INTENTAR! !QALLARISUN YAPAMANTA! |
lunes, setiembre 19, 2005
AWQANAKUYKUNA LAS GUERRAS Toda guerra, hostigamiento u ofensiva, es mala MANA ALLINMI AWQANAKUY, MACHICHIY UTAQ QESACHAY Se empeora cuando son entre civiles: RUNAMASIKAMA KAQTIN ASTAWAN ANCHAYAN: esposos, hijos, hermanos, parientes... QOSAKUNA, CHURIKUNA, AYLLUKUNAQ KAQTIN... En esas guerras por más que venza el que venza, PIPAS MAYPAS AWQATA LLALLICHINMAN CHAYPAS, Ganadores y vencidos, ofensores y lastimados, LLALLIQEQ, LLALLISQA, QESACHAQ, K'IRISQAKUNA, Lo único que conquistamos es arruinar nuestra propia casa. CH'ULLA ATIPASQANKUQA WASINCHISTA TAQMACHINCHIS. Sí las querellas son, entre marido y mujer; SICHUS WARMI QHARI MAQANAKUNKU CHEYQA: sin censura nos atacamos: MANA CHIKAN P' ENKAYLLAN PHAWAYNAKUNCHIS: Unas veces con ofensiva sorda de rechazos, MAYNINKUNAPI OPA KUTICHIY QESACHAYWAN, Otras veces se emplea el no hablarse, HUJKUNAPITAQ MANA RIMANAKUYWAN, También están las indolencias, KANTAQMI MANA IMA QOQOYKUNAWANPAS, Muchas veces se acomete con gritos, ASKHAKUTITAQMI AWQANAKUYQA QAPARQACHAYKUNAWAN, Intimidaciones, escarnios y ofensas directas. LLAJSACHIYKUNAWAN, MILLAY ASIPAYAYKUNAWAN, Caso nos hemos preguntado por Qué? ICHARI TAKURIKUNCHISCHU IMANAQTIN CHHAYNA KAYTA? Acaso, tal vez, de repente sea por... ICHAPASTAQCHU KANMANPAS... falta de capacidad para vivir juntos? MANA KUSKA KAUSAYPI YACHANAKUSPA RAYKU? que estas se originan por nuestro orgullo... KAMAKUSPA CHAJLLI KASQACHIS RAYKU... que no permite aceptar el derecho del otro? MANA UYÑIKUSPA TIYAQMASINCHISPA ALLAUKANTA? o por egoísmo que solo piensa en sí? ICHAPASTAQCHU CH'ULLA SONQOLLA KASPA? Donde los honestos que no saben CHAYPITAQMI LLUMP'AKUNA MANA YACHANCHU de aborrecimientos en el espíritu humano, RUNAQ NUNANPI CHEQNIY KAUSASQAN HUCHA, son los que pagan los resultados? KANKU RUWASQAKUNA HUNT'AQ? |
miércoles, setiembre 14, 2005
KIKIYKITA YUKAKUYCHU NO TE ENGAÑES Es mentira; no eres el amo de nada, LLULLAN; PIPAS MAYPAS QANPACHU, El cuerpo de tu mujer no es tu carro, WARMIYKIQ KURKUNQA MANA CARROYKICHU, Que lo manejas cuando solo necesitas. MUNASQALLAYKIMAN Q'EWIKACHANAYKIPAQ. ¡Recuerda! posee sentimientos, ¡YUYAY! ÑAK'ARIYNIN KANMI, Aspiraciones, ilusiones y esperanzas. YUYAYNIYKUNA, PAQARIYNINKUNA, KAUSAYNINKUNA. Aprende a reconocer sus derechos, YACHAY AMACHAQENKUNA CHANINCHAYTA, No puedes hacer con ella lo que quieres, MANAN ATIWAQCHU IMAYMANA RUWAYTA PAYWAN, cuando quieras como quieras MUNASQAYKITA MUQASQAYKIPI Ella no es la casa que crees has comprado, MANAN WASI RAYTISQAYKICHU, Taompo es tuya por que tú eres hombre y ella mujer. MANAN QHARI KASPACHU PAYTAQ WARMI KASPAN QANPA tiene demasiado amor para tan poco de tí. ASKHAPUNIN WAYLLUYNIN QANPATAQ SINCHI PISILLA. |
lunes, setiembre 12, 2005
NO TODOS PODEMOS ENSEÑAR.
Sí no atesoras una vocación expertamente instruida,
SICHUS MANA YUYAYNIYKI QHAPAQLLAPUNI CHEYQA,
No te permitas enseñar o guiar el aprendizaje de sus discípulos;
MANAPUNIN YACHACHIYTA ATINKICHU YACHAQKUNATAQA;
Por que con seguridad no tienes es vocación;
MANA SUMAQ KASQAYKI RAYKU YACHACHIY RUWAYPI;
No hay peor maestro que el alentado por simples fines de lucro,
MILLAYPUNI QOLQEMANTA YACHACHIQ KAYQA,
Ni peor pedagogía que la practicada sin amor.
ICHATAQMI ASWAN MILLAYMI MANA WAYLLUYWAN YACHACHIYQA.
En edad temprana el maestro es un sembrador de semilleros,
CHAYRAQ KAUSAYPI, MUJU TARPUQMI HAMAUT'AQA,
Jardinero que cuida que la semilla germine,
RURU QHAYAQ CH'ICHIRINANPAQ INKILLTHUPA,
Y cuando tiene el rol de enseñar a los adultos,
HATUN RUNATA YACHACHISPATAQMI,
No puedes ser un autómata machacón de transmisiones;
MANA KANKIMANCHUQA RIT'I SONQO MILLAY YACHAQ;
Sino un animador quien perfecciona capacidades,
KANAYKIN SUMAQWAN YACHAQNIKIKUNAQ YANAPAQ,
Por que la vocación educativa,
PASAQ YACHAHIQ KAYQA,
Te permite ser maestro y alumno a la vez.
HAMAUT'ATA UNÑIY YAPAMANTA YACHAQ KAYTA.