jueves, agosto 27, 2009

IMANAQTIMI QAPARINCHIS? = POR QUÈ GRITAMOS?


¿Por qué cuando nos sulfuramos gritamos?
Imanaqtinmi phiñakuqtinchis qhaparinchis?


Porque, nuestros espíritus están alejados,
Nunnanchiskuna sinchi karupi kakuqtinmi,


Creemos no ser oídos ni percibidos, por eso,
mana uyarispa mana rikusqa yuyakunchis, chayrayku,


¿No es verdad, que cuanto más enojados estemos,
¿Manachu cheqaq, aswan phiñasqa kaqtinchis,

más gritaremos para querer escucharnos?
astawan qhaparisunchis uyarisqa kayta munaspa?

Los enamorados cuando hablan no se gritan.
Yananakuqkuna rimanakuqtinku qaparikunkuchu.

hablan suavemente como si se acariciaran,
sumaq llap’ullatan rimakunku luylukuq hina,


Y por qué será?
Hinaspa imanaqtintaqmi?


Porque sus almas están muy cerca.
Sonqon kuskallapuni kaqtinku.


cuando hay amor a veces no esneceario hablar,
waylluy kaqtin mayninpiqa manan,


solo musitan y acercan más en su amor.
llan’pu rimay waylluyninpi astawan kuskachakunku.


Con sus miradas sin palabras se comunican.
Qhawanakuyninkuwanmi rimanakuntu.


No digamos palabras que los separen más,
Amayà t’aqatakuq rimaykunata rimasunchu,


para que nunca la distancia sea tanta que
ama hayk’aqpas chhaynaneraq karunchaypi


ni gritando con toda nuestras fuerzas nos haremos oír.
tukuy kallpawan qaparisqapas manaña uyarikunanchispaq.

2 comentarios:

JCS CORP dijo...

Estimada docente, en su comentario etica inca, usted alude que la palabra original es QHESWA, ¿entonces porque inciste en seguir usando QHECHUA?, no estaria mejor rescatar el origen mismo del idioma, para ilustracion de algun idocto como el suscrito.

noemi vizcardo dijo...

JCS CORP
Apreciado opinante, la lengua prestada para tratar de comunicar y entenderme como con usted que no saben aùn o no entienden el quechua, es el español o castellano por tanto pese a su idea seguire usando ese prestamo estranjero .
Muchas gracias por escribir