jueves, mayo 31, 2007

DIEZ RAZONES PARA HABLAR QUECHUA

Ver en:
http://takillakta.org/rcpal/article/236/navidad-negra-en-el-teatro-segura-en-funcion-unica-el-30-con-el-ballet-de-folklore-dirigida-por-teresa-palomino

14 comentarios:

J0se;; dijo...

Hola, vi su blog y quisiera pedirle por favor... me diga como puedo decir "Siempre estás en mi corazón" y "Vuela, viento, vuela en busca de la libertad" en quechua
Ojála pueda ayudarme.
Muchas gracias

luchin dijo...

dime amiaa, kuan Alborada canta, que quechua esta usando Quechua Wanka, y la Quechua Aymara onde keda, o solo que me estoy enredando, t felicito por propiciar el Quechua como lenguaje y no como lo tildan de dialecto

marilyn dijo...

hola soy marilyn y bueno stoy muy interesada en saber sie s q dan stas clases por internet y bueno cual es el costo spero q puedan ayudarme

noemi vizcardo dijo...

gchuaJOSE: DISCULPE PRIMERO QUE NADA LA DEMORA PERO EN VERDAD MUY POCAS VECES INGRESO A LOS COMENTARIOS, RECIEN HOY DÍA ME HE PERCATADO DE ESTE QUE ME HA ENVIADO:
Hola, vi su blog y quisiera pedirle por favor... me diga como puedo decir "Siempre estás en mi corazón" y "Vuela, viento, vuela en busca de la libertad" en quechua
Ojála pueda ayudarme.
Muchas gracias
CON RESPECTO A ALA PRIMERA FRASE:
SIEMPRE ESTAS EN MI CORAZON SE DICE;
"SONQOYPIPUNI PASAQ KANKI"
VUELA VIENTO VUELA EN BUSCA DE LA LIBERTAD SE DICE: " WAYRA PHAWAYLLA, PHAWAY, QESPI KAYNIYKITA MASKHARISPA".
ESPERO HABER RESPONDIDO SU INTERROGANTE.

noemi vizcardo dijo...

LUCHI,DISCULPANDOME POR EL GRAVE RETRAZO EN LAS RESPUESTAS,DOY RESPUESTA A SU INQUIETUD:
LA VARIEDAD QUECHUA QUE EL GRUP ALBORADA UTILIZA PARA INTERPRETAR SUS BELLAS CANCIONES ES QUECHUA DE LA REGION AYACUCHO QUE POR CIERTO ES SIMILAR AL QUECHUA DE LA REGION CUSCO, MOTICO POR EL QUE SE OYE MUCHOS VOCABLOS CASTELLANOS PERO QUE AL FINAL LOGRAN SU OBJETIVO; DE OTRO LADO NO EXISTE QUECHUA AYMARA, EL AYMARA ES OTRO IDIOMA OFICIAL DE NUESTRO PAIS EL PERÚ, PERO SI HAY UNA VARIEDAD DE QUECHUA DE LA REGION COLLAO ( PUNO--bOLIVIA) QUE ES SIMILAR AL DE LA REGION CUSCO. POR ÚLTIMO MUCHAS GRACIAS POR SU ELOGIO ESPERO NO DEFRAUDARLOS.
UN ABRAZO.
NOEMÍ VIZCARDO

noemi vizcardo dijo...

MARILYN: ES UNA ALEGRIA RESPONDERLE, AUNQUE CON ESTE RETRAZO QUE ESPERO ME DISCULPE, BUENO SI DAMOS CLASES POR INTERNET, SIN EMBARGO CREO QUE NO ES DE BUEN GUSTO HABLAR DE PRECIOS POR ESTE MEDIO POR LO QUE MUCHO LE AGRADECERE ME CONTACTE EN MI CORREO PERSONAL.
UN FUERTE ABRAZO.
NOEMÍ VIZCARDO

kato dijo...

mi esposa es docente de 1 grado de una escuela de esta localidad, le ha enseñado a los niños algunos terminos en vuestro idioma, incluso a rezar el Padrenuestro, desearia saber si existe la posibilidad de conseguir material en CD (audio) para que aprecien la pronunciacion. MIL gracias.

noemi vizcardo dijo...

APRECIADO AMIGO KATO.
ES JN GUSTO SABER LO QUE HACE SU ESPOSA, SIN EMBARGO QUISIERA SABER DE QUE LUGAR DEL MUNDO ME ESCRIBE, Y SI ES POSIBLE GRAVAR EN UN CD ALGUNAS AYUDAS. PUEDE ESCRIBIR A MI CORREO PERSONAL QUE SE HALLA PUBLICADO EN ESTA PAGINA.
ATENTAMENTE.
NOEMÍ

Oscar dijo...

Hola, no se si aca pueda alguien ayudarme a traducir una frase del espaniol al Quechua.
Gracias

alesita dijo...

hola quisiera saber como se dice en quechua "NUESTRO BAILE" y "EN MI CORAZON" espero pueda ayudarme =]

julia dijo...

Soy colombiana, asesora de organizaciones empresariales y estoy interesada en saber como se dice ABRAZO, AFECTO Y TERNURA en quechua. Así también que significa MAI en quechua. Muchas gracias.
Julia

aGnes. dijo...

Hola, hace unos días estuve buscando cómo decir abrazo en quechua, como no encontré de seguro podría haber otra forma de indicar tal verbo, cuál crees que pueda ser? Por adelantado muchas gracias.

ALE - Sergio Alejandro dijo...

Hola amigos:

Más que quechua yo quisiera aprender el lenguaje de los Incas, el verdadero, el que usaba la nobleza, no el 'Quechua' que fue de uso obligatorio para sus súbditos.

Recuerdan los 'chaskis', mensajeros que memorizaban mensajes que mandaba un Inca a otro (incas eran solo los miembros de la nobleza, no se mezclaban nunca con gente común, solo se casaban entre ellos, era un sistema de castas muy racista y muy estricto). ¿cual era ese idioma en que memorizaban los mensajes y que ellos que solo hablaban quechua no podían entender? ese lenguaje sería bueno conocer, que curiosidad!

The Moonwalker dijo...

saludos Noemi...me alegra mucho saber su inclinación por la preservación de un valor cultural tan bello, como es el idioma, ojala aquí en México tuvieramos los mismo con nuestras lenguas pre-colombinas. Tengo dos preguntas breves para usted:

1. como se dice "siempre seremos libres" en Quechua?

2. existe algún traductor online de Español a Quechua? lo he buscado por todos lados, y no lo encuentro pero en ninguna parte...

Muchas gracias por su ayuda y de nuevo, la felicitamos por su dedicación a esta tarea, la de preservar algo tan bello. Saludos. Antonio.