miércoles, marzo 29, 2006

SONQO LLAKIKUNA = tristezas del corazón


Ama wijch'ukuychu, llakipi rikuyukuspayki...
No te abandones mirándote tan triste...


ch'inllapi llakiyniykita ama q'epiychu,
No cargues tus penas arrastrando tu silencio,

wañuytaqa ama yuyaychu, chikachiychu ñanniykita,
no pienses en la muerte, no desertes de tu camino,

kawsayniykipi puriy, mana atiniñachu ama niychu,
no digas que ya no puedes más, camina en tu destino,

waqcha mana nunayoq hina yuyakuspaykipas,
aunque creas que te quedas desnuda y sin alma,

manan qechusunkikuchu, kawsashiankiy,
no creas que te arrebataron, pues estas viva,

yuyayninykipi ama hap'iychu millay kawsakusqaykita,
no pienses que estar en este mundo no tiene más sentido,

kay wañuyniykipi ama qhawaychu nunayki p'akisqata..
no mires en esta agonía a tu alma rota...

chay cheqaq suwasqa suyakuyniykipi,

allá donde el tiempo robo tus esperanzas,

pituchakusqa qonqorikuspa waylluyta mañakuypi,
en el lugar que de rodillas imploraste al amor,

nunaykimanta ñak'ariyniykita orqoy,

d

eja esta tristeza grande, que te extirpa el espíritu,

k'irisqa kasqaykita saqey, ¡ama wañunayaychu!
y que te ha herido muy adentro, ¡no desfallezcas!

llachillaykitan wañuchinku, llakiykikuna kashianraqmi,

solo ha matado tu ilusión, aún tienes tus penas,



qanwanmi kanku, tutaykikunata qhawarin mana samasqa,
ellas te acompañan, velan tus noches sin descansar,

allinmi chay, ama pisipaychu, ama waq'ayaychu

eso basta, no te vayas en la derrota, no enloquezcas


kawsayniykita masqay, mosqoyta atipakuspa atiyraq,
Sigue buscando tu destino, sé todavía capaz de soñar

asapan kawsayniyki amaya qanwan tiyachunñachu,
No dejes que la soledad se siente frente a ti,

ama soqoykita suyaspayki wañukachachiychu
No dejes que tu corazón desfallezca esperando,

Amaña ñakariyñachu, ¡chaykamalla!.
No sigas atormentado, ¡basta ya!

4 comentarios:

prensa2000 dijo...

HOLA:

TE HABLA GUSTAVO DE ECOPERU. QUISIERA PEDIRTE UN FAVOR...

HAY UNA CANCIÓN DEL GRUPO TUPAY QUE ME GUSTA, PERO HAY PARTES EN QUECHUA QUE NO ENTIENDO Y QUSIERA SABER SI PUEDES AYUDARME.

TE ENVIO LA LETRA. GRACIAS.

Urphilay (TUPAY)

RE#M SIBM
Urphilay, ama wagaychu
dom solm
urphilay, kutimusajpuni
SOL#M
wayra jina kanki
FAM
t΄ika jina kanki
RE#M SIBM
urphilay, sonqoy urkhupi
dom-SOL#M-solm-dom
noqa apasqayki.

RE#M SIBM
Lloraré por tu ausencia
dom solm
te amaré con toda el alma
SOL#M
eres la alegría
FAM
que me dió la vida
RE#M
te llevaré
SIBM
dentro mi corazón
dom-FAM-dom
dentro mi alma.

FAM
Yo te amaré
dom
por que eres tú mi flor
FAM
te llevaré
dom
dentro mi corazón. (Bis)


RE#M SIBM
Urphilay, munakusqayki
dom solm
urphilay, yuyarikusqayki
SOL#M
antawaray kanki
FAM
kusikuyniy kanki
RE#M SIBM
urphilay, sonqoy urkhupi
dom-SOL#M-solm-dom
noqa apasqayki.

RE#M SIBM
Volveré una mañana
dom solm
viento soy por tu ventana
SOL#M
es promesa mía
FAM
volveré aquel día
RE#M
y te amaré
SIBM
con todo lo que soy
dom-FAM-dom
con toda el alma.

FAM
Yo te amaré
dom
por que eres tú mi flor
FAM
te llevaré
dom
dentro mi corazón. (Bis)

noemi vizcardo dijo...

Disculpa tanto retraso, pero no me percaté sobre tu pedido; ojala tadavía te sirva.Me refiero a la traducción de la canción que me pedites. Un abrazo:
Noemí

Urphilay (TUPAY)
MI PALOMITA
RE#M SIBM


Urpillay ama waqaychu
No llores mi palomita
dom solm
urphilay, kutimusajpuni
Palomita siempre volveré
SOL#M
wayra jina kanki
Como el viente eres
FAM
t΄qlla hina kanki
Eres como una trampa
RE#M SIBM

urphilay, sonqoy urkhupi
dentro de mi peci mi palomita
dom-SOL#M-solm-dom

noqa apasqayki.
yo te llevaré
RE#M SIBM

Lloraré por tu ausencia
Ripuqtiykin waqasaq
dom solm

te amaré con toda el alma
tukuy nunaywan wayllusayki
SOL#M

eres la alegría
kusikuymi kanki
FAM

que me dió la vida
kawsay qowasqan
RE#M

te llevaré
apasaykin
SIBM

dentro mi corazón
sonqoy ukhupi
dom-FAM-dom

dentro mi alma.
mumay ukhupi
FAM

Yo te amaré
wayllusaykin
dom

por que eres tú mi flor
t’ikaymi kanki
FAM

te llevaré
apasaykin
dom

dentro mi corazón. (Bis)
sonqoy ukhupi. (bis)
RE#M SIBM

Urphilay, munakusqayki
Mi palomita, yo te quedré
dom solm

urphilay, yuyarikusqayki
mi palomita, te recordaré
SOL#M

antawaray kanki
eres mis celajes
FAM

kusikuyniy kanki
eres mi alegría
RE#M SIBM

urphilay, sonqoy ukhupi
mi palomita, dentro de mi corazón
dom-SOL#M-solm-dom

noqa apasqayki.
te llevaré yo
RE#M SIB
Volveré una mañana
Paqarinmi kutimusaq
dom solm

viento soy por tu ventana
wasiykipi t’oqo kani
SOL#M

es promesa mía
noqaq sumaq sonqoy
FAM

volveré aquel día
chay p’unchay kutimusaq
RE#M

y te amaré
hinaspa wayllusayki
SIBM

con todo lo que soy
llapalla kasqaywan
dom-FAM-dom


con toda el alma.
tukuy nunaywan.
FAM

Yo te amaré
Noqa wayllusayki
dom

por que eres tú mi flor
kaqtiyki qan t’ikay
FAM

te llevaré
apasaykin
dom

dentro mi corazón. (Bis)
sonqoypa ukhunpi (bis).

ptzucky dijo...

Hola:
Te escribe Myriam Godoy de Córdoba Capital - Argentina. Quisiera hacerte una consulta sobre la palabra SONQO. En un diccionario quechua figura SUNQO (corazón). ¿Se usa indistintamente?
¿Cuál es la correcta?
Gracias, un abrazo.

sonquillay dijo...

Hola, mi nombre es Mari Carmen y te escribo de México. Toco en un grupo de música femenina y hemos incluido en nuestro repertorio una canción que tiene letra en quechua, se llama Koli Panqarita (sólo tengo el audio). ¿Crees que me pudieras hacer favor de ayudar si te mando la letra como la escucho y me ayudas a corregirla?
De antemano te agradezco que leas mi mensaje, ojalá me puedas escribir.
Por cierto, empecé a crear mi cuenta aquí para poderte escribir, ya lo armaré bien para que puedas visitarlo.
Ojalá me puedas escribir a sonquillay@hotmail.com
Saludos