martes, febrero 23, 2010

EL ALFABETO QUECHUA

HOQ YACHAY
LECCIÓN 1

HISTORIA DEL QUECHUA
El quechua es patrimonio de toda América del Sur su origen sigue siendo un enigma, sin embargo hasta hoy prevalece la teoría que su primera aparición fue en la costa peruana es decir en la sierra de Lima, otros la atribuyen la sierra norte donde fue conocida como lengua kichua o quichua; sin embargo al llegar a la capital del Incario el Cusco donde se hablaba el puquina este fue incrementado y enriquecido con los términos kichuas y aymaras, dando origen así al Quechua Cusqueño que fue amurallado en la capital del Incario logrando hasta hoy un 99% de pureza, es decir que todos y cada uno de sus vocablos son conservados y pronunciados sin mayor mezcla que algunos extranjerismos modernos que como en cualquier idioma del mundo son utilizados como préstamos.

Por Ley N°. 25260- 90 se creó la Academia Mayor de la Lengua Quechua, Institución Pública Descentralizada del Sector Educación, cuya sede principal se encuentra en el Cusco, cuenta con filiales nacionales e internacionales.La AMLQ tiene varios fines entre los que se halla el velar por la pureza del Quechua, sin embargo es necesario aclarar que en el Perú hay Regiones Lingüísticas las mismas que tienen ciertas peculiaridades.

Examen de la Primera lección:
1.- Donde Nació el Quechua?
2. Cuál es la Institución encargada de normar y velar por la expansión, difusión y conservación del idioma quechua?
3.- En que región de lugar de América del Sur el quechua a través de los siglos ha conservado su pureza, luego de haber incrementado a su vocabulario otras lenguas como el aymara y el kichua o quichua?

Enviar sus respuestas al correo:nvizcardo@hotmail.com


ISKAY YACHAY
LECCIÓN 2

EL ALFABETO QUECHUA
El alfabeto del Quechua, consta de 33 signos, letras o grafías, más un apóstrofe (') y una tilde (´), que se describen de la siguiente forma:

A (a) allin= bien

CH (ch) cheqaq= verdad

CHH (Chh) chhalla= tallo de maíz seco

CH´ (ch´) ch'aki= seco

E (e) erqe0 niño

F (ff) sifsi= garúa, llovizna

H (h) hamuy= venir

I (i) iskay= dos

J (j) mijuy= comer

K (k) kusa= exelente

KH (kh) khamuy= venir

K’ (k’) k'aspi= palo, madera

L (l) layqa= brujo, hechicero

LL (ll) llaki0 pena, tristeza

M(m) muju= semilla

N (n) nanay= dolor

Ñ (ñ) ñausa= ciego

O (o) opa= tonto, ido

P (p) pakay= esconder

PH (ph) phuyu

P’(p’) p'itay= saltar

Q (q), qallariy= empezar

QH (qh) qhaway

Q’ (q’) q'oñi= caliente

R (r) rakiy= repartir

S (s) sasa0 difícil

SH (sh) shulla= rocío

T (t) takiy= cantar

TH (th) thanta= trapo, andrajo, arapo

T’ (t’) t'ika= flor

U (u) uya= cara, faz

W (w) wawa= bebé

Y (y) yana= negro

(') (´)

Ejercicios
Memorizar los signos del alfabeto.


Para continuar con el curso sívase solicitar informes e inscripción al correo: nvizcardo@hotmail.com





6 comentarios:

esteban dijo...

Si saludarlo por difundir nuestra lengua, al mismo tiempo hay todavía razones que se deben definir para dar a luz vuestras ideas. comparto que todo trabajo no esw acabado pero ya contamos con estudios linguísticos bien definidos. me gustaria referirle un diálogo sobre su pòsición respecto a las vocales y los segmentos consonánticos.

Para defender nuestra lengua debemos empezar por conocela y conocer bien sino como ilustramos a los ajenos.

Paola dijo...

bno jaja

PABLO dijo...

¿Cómo escriben o pronuncian? el "qhaJHqhaJH" = RELÁMPAGO otros dicen "qhiJHuqhiJHu" Por qué no se utiliza JH. Otro ejemplo JHaJHu=picante (utilizado para niños)

Max dijo...

Especialmente para Pablo y Paola y con mucho afecto, porque no se preguntan y como se pronuncia otros idiomas como por ejemplo el chino o japones. Probablemente lo estudian no ? El quechua es un idioma completo y que pertenece a una cultura de la cual no se ha descubierto ni el 15 %.

Paulino Max Caceres Huambo dijo...

Especialmente para Pablo y Paola y con mucho afecto, porque no se preguntan y como se pronuncia otros idiomas como por ejemplo el chino o japones. Probablemente lo estudian no ? El quechua es un idioma completo y que pertenece a una cultura de la cual no se ha descubierto ni el 15 %.

Darwin Edwin Robles Luján dijo...

No estoy de acuerdo con la utilización de "H" en Quechua porque solo en inglés es pronunciado como "J", en cambio en quechua existe la "J" por tanto creo no es correcto utilizar la "H" en vez de "J". Me gustaría hablar con la persona que ha estructurado esta gramática; espero contactarme.