miércoles, julio 12, 2006

SONQO RIMAY = HABLA EL CORAZÓN


Sonqoykin kani, intiwatanamantaqa aswantan llank’ani,
Soy tu corazón; trabajo más que un reloj,

mana sasachu ruwasqayqa Ichataqmi,...
pero mi tarea es fácil, porque...

haik’aqpas tatunichu, pasaqmi phatatatani,
jamás me detengo, cada segundo palpito,

kawsasqa hinaspa Ch’iti kasqaytan munani,
me gusta sentirme vivo y ágil ,

hayk'aqpas qayna ruwasqaytaqa yuyanichu,
nunca me inquieto por lo que hice ayer,

nitaq paqarin p’unchay ima kaymantapas.
ni por lo que lograré hacer mañana.

Khunan kikin, paypipunin ima ruwasqaypas.
Mi función está actualmente, aquí y hoy.

khunan ruwasqaymanta kusisqallaña kani,
soy felíz por hacerlo en este momento,

hinaspa manan qayna llakiykuna qanqataqchu .
y por que no tendré que sufrir por el pasado.

Umalliynin qan kayniykipi, sichus munanki kawsayta,
Tú que eres mi dueño, si quieres vivir,

Llakhi kusisqa noqa hina cheyqa...
tan tranquilo y alegre como yo...


ama munaychu hoqllamanta pacha kawsayta,
no trates de vivir toda tu vida en un momento,

ama hoq p’unchayllapi llank’aywan wikapachikuychu,
ni te abrumes con el peso del trabajo un solo día,

kawsallay, hinspa khunanpuni kawsay.
vive ahora, siempre vive el momento.

Sapa p’unchay llank’ayniykita, llak’ay p’unchayninpi.
haz el trabajo de cada día en su día.

Pasaq kawsaymi kan ima ruwaypaqpas.
Siempre hay tiempo para todo.

Kanmi sasa ñak’arispa llank’asqanchis ruwaypajqa,
Hay un forma difícil de hacer nuestro trabajo,

Hinaspa kallantaqmi allinlla ruwanapaqpas.
y un modo cómodo de hacerlo.

Sichus manaynki allinwan ruwayta cheyqa,
Si quieres encontrar el modo cómodo,

¡noqata chaninchaway, ¡yaw! phatatayniyta uyariy!
¡siénteme a mí, ¡oye! escucha mi palpitar!

Hayk’aqpas ñak’arinichu, mana osqaychakunichu,
Jamás me inquieto, no me acelero,

ichaqa... manataqpunitaqmi phepayanichu.
pero... nunca me retraso.

Ruwayniytaqa ruwanipunin.
Lo que tengo que hacer lo hago.


Chaymi pakayniy, khuanqa ñan yachakiña.
Es éste mi secreto que ya lo sabes.

9 comentarios:

Karinna dijo...

No pensè encontrar una página dedicada a nuestro idioma, al runa simi, quiero agradacerte por el cariño y el tiempo que has puesto en ello. En compartir con nosotros todas esas palabras y frases cargadas de ternura y amor.

EL Roedor dijo...

GRAN PAGINA, SOY UN HERMANO LATINO, NACIDO EN BOLIVIA VIVIENDO EN CHILE Y CON ESTRECHA RELACION CON PERU Y TODOS LOS PUEBLOS ANDINOS Y LATINOS....!!!!
GRACIAS POR ESTAS TRADUCCIONES.... SI TIENES MSN ME ENCANTARIA PODERTE TENER ENTRE MIS CONTACTOS EL MIO ES arco_tag@hotmail.com

noemi vizcardo dijo...

KARINA, LUEGO DE SALUDARLA, MUY CONMOVIDA POR SUS EXPRESIONES ME OGLIGO CON MUCHO AFECTO A SEGUIR SEMBRANDO LAS SEMILLAS QUE TODOS Y CADA UNO DE NOSOTROS SERES DOTADOS DE INTELIGENCIA Y VOLUNTAD TENEMOS QUE LOGRAR QUE CREZCAN POR QUE YA ESTAN GERMINADAS.
UN ABRAZO.
NOEMÍ VIZCARDO

noemi vizcardo dijo...

APRECIADO ROEDOR. MUY HALAGADA POR TANTA GENTILEZA, PERO DEBO ACLARAR EN VERDAD QUE LOS ESCRITOS QUE VAN COMO PAUTAS PARA SEGUIR MEJORANDO EN NUESTRO CAMINO POR ESTE MUNDO, NO SON SOLO TRADUCIDOS POR LA SUSCRITA SINO SON DE MI PROPIA AUTORIA, POR LO QUE QUEDO AÚN MÁS COMPROMETIDA CON SEGUIR MEJORANDO TANTO EN LO QUE PIENSO Y ACTUO, BUENO SI TENGO UN CORREO, ESTA EN ESTA MISMA PÁGINA POR FAVOR SERA UN GUSTO ENTABLAR COMUNICACIÓN.
SINCERAMENTE.
NOEMÍ VIZCARDO

fannycita dijo...

hola felicitaciones por permitir a los peruanos identificarnos mas con nuestro idioma q es el quechua ,,es cierto q poco se difunde pero ahi estas tu ,para darnos fortalezas para amar lo nuestro ,muchos exitos

SIMÓN dijo...

bueno. tiene un buen contenido, pero supongo este quechua es cusqueño, y no asi el ayacucho chanka, por q en él solo existe 3 vocales "a,i y la u", vale pero...

Beatriz Salinas F. dijo...

Estimada Sra. Noemi Vizcardo...
Buscando conocer algo más a través de Internet, llegue a esta página y me encontre con sus hermosos escritos.... Espero no molestarla dejandole mi correo besafi@hotmail.com, para ver si existe la posibilidad de que me considere su amiga y así conocer un poco más de su cultura... Atentamente...,

Beatriz Salinas F.

katherine dijo...

Que hermoso poema!!
La gente quechus hablante es muy sabia. Me aprenderé este poema y le enseñaré a mis hijos. Al igual que el legado maya. Hay que vivir el aqui y el ahora.
Gracias por el amor y el tiempo que dedicas a cultivar el idioma del alma. Maravilloso quechua!!

Boxsys dijo...

como puedon traducirme esto:
te amo mucho mary,
eres mi linda chiquita cuzqueña,
siempre estarás en mi corazón