Hoy día nos ocuparemos del fundamento filósofico, ético del Tahuantinsuyo para los catellano hablantes pero para los quechua hablantes TAWANTINSUYU.
"AMA SUWA".
En castellano: El ladrón es también engendro de la pereza,
el hombre ocioso es comparado a una hambrienta bestia,
ataca sin compasión a otro hombre en su calidad de ladrón.
Traducción al Quechua: SUWAQA QELLAQ CHURINMI,
SUWA RUNAQA YARQAYPA ATIPASQA UYWA HINAN,
MANA LLAKIKUSPA PHAWAYKUN RUNAMASINMAN SUWAKAYNINPI.
En la época del Tahuantinsuyo al granizo lo comparaban con el ladrón,
por que aparte de malograr los sembríos y árboles se encaraagaba de evitar que den fruto.
La helada también era considerada ladrona por que se encargaba de secar y desparecer los frutos, así de esa misma forma estaban comparados los canallas que hacían sufrir al prójimo con sus robos.
TAWANTINSUYU KAUSAYPI SUWATAQA RIKCH´ACHIRANKU CHIKCHIWAN
CHIKCHIQA TARKUYKUNATA SACH´AKUNATA IMAN WAKLLICHIRAN, HINASPA THULLMICHIRANMI MUJUKUNATA.
HINASPATAQMI QASATAPAS SUWAMANTAN REQSIRANKU, LLAPA MIJUYNATA QOLLUCHISQAN RAYKU, CHAYRAYKU CHAY KIKINWANMI SUWA RUNATAQA CHURARANKU.
En los tiempos que vivimos, ¿por que hay tanto ladrón?; dicen: ¡ por que no hay trabajo!,
¡no es cierto! lo que sucede es que el ocioso desde niño no se acostumbro al trabajo,
solo quiere vivir desponjando el bien ajeno,
otros olgazanes se valen de argucias y quitan el pan que con derecho debe comer el que trabaja.
KAY KAUSAYNINCCHISPI ¿IMANARAYKUN SUWA ASTAWAN MIRASHIAN?
HUK RUNAKUNAN NINKU: ¡MANA LLANK´ANA KASQAN RAYKU!
¡MANAN CHAYCHU! QELLAQA ERQE KASQANMANTA PACHA QELLAKAYMAN YACHASQA UYWAKUN,
CHAYMI KAUSAYNINTA TARIN RUNAMASINTA SUWASPA,
HUK QELLAKUNATAQMI IMAYMANA CH´EQMIKUNATA QATUSPA LLAK´AQ RUNAQ T´ANTANTA QECHUN.
3 comentarios:
todo esto esta muy interesante!! lo seguire leyendo.. y pues linkeado estas cultura es cultura y aprender algo de tu propio pais mejor ;)
www.impazziti.invazores.org
Allillanchu.
Qué bueno encontrar algo así. Ya hacía falta.
Ñuqa Qam yupaychay munani.
Dios , espero no haber dicho una burrada. Pero quise decir que quiero agradecerte por este blog.
Pronto te linkearé.
Tupananchikkama?
se dice asi:ñuqaqa yupayki.
Publicar un comentario