http://www.youtube.com/watch?v=fGShJbIENTw
Granaditay = Granadita. Traducción: Noemí Vizcardo Rozas.
Q'omer panpas purisqayta granaditay
andando por verdes pampas granadita
yuyarispa waqashiani
recordando siempre lloro
Robar quisiera tu corazón (2)
tukuypi kaspallasqayta
en esta vida que existo
yuyarispa waqashiani
recordando siempre lloro
robar quisiera tu corazón (3)
.............................................................
Hablado: kaqlla ripuy emilla
Hablado: mujer, como estas vete .
................................................................
takirikuq lloqsiy tutua granaditay
esta noche cantaremos granadita
chaymanta yuyasunaypaq
para tenerte presente
Robar quisiera tu corazón (2)
hinataq takikuq nispa granaditay
asi es como te canto granadita
yuyarispa waqanaypaq
para llorar recordando
Robar quisiera tu corazón
..................................................................
Robar quisera tu corazón.
1 comentario:
Primeramente quisiera felicitarla por todo el esfuerzo que hace para mantener este blog y difundir la belleza del idioma quechua. Ojalá que esto sea un ejemplo a seguir para otras personas y/o instituciones.
Tuve la suerte de aprender el idioma de niña, gracias a mis padres.
Acabo de ver el video de Granaditay y también ví la traducción en español. Al respecto, quiero alcanzarle mi humilde traducción de la misma, porque luego de escuchar la canción, éste es en mi opinión el mensaje que encierra:
Recordando que anduve por verdes pampas
estoy llorando Granadita.
Recordando todo lo que he vivido
estoy llorando Granadita.
Sal para que cantemos esta noche,
para así recordarte Granadita.
Para recordar llorando, Granadita
diciendo: así cantaba ella.
Publicar un comentario